ويكيبيديا

    "from the ministry of internal affairs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من وزارة الداخلية
        
    • من وزارة الشؤون الداخلية
        
    • عن وزارة الداخلية
        
    In this regard, it states that there are no reasons to doubt the information obtained from the Ministry of Internal Affairs of Azerbaijan. UN وفي هذا الصدد، تؤكد على أنه لا توجد أية أسباب تدعو إلى التشكيك في المعلومات الواردة من وزارة الداخلية في أذربيجان.
    In this regard, it states that there are no reasons to doubt the information obtained from the Ministry of Internal Affairs of Azerbaijan. UN وفي هذا الصدد، تؤكد على أنه لا توجد أية أسباب تدعو إلى التشكيك في المعلومات الواردة من وزارة الداخلية في أذربيجان.
    The framework envisages a review of the issues raised by the transfer of responsibility for the system from the Ministry of Internal Affairs. UN ويتوخى الإطار إجراء استعراض للمسائل التي أثيرت حول نقل المسؤولية عن النظام من وزارة الداخلية.
    According to data from the Ministry of Internal Affairs of the Kyrgyz Republic, 18 such cases were recorded in 2001, which is twice the number recorded in 2000. UN ووفقاً لبيانات من وزارة الشؤون الداخلية بجمهورية قيرغيزستان، فقد سُجِّلت 18 حالة من هذه الحالات في عام 2001، وهو ضعف العدد المسجل في عام 2000.
    Charges were brought after inspectors from the Ministry of Internal Affairs had conducted the relevant investigations. UN ويتم توجيه التهم بعد أن يجري المفتشون من وزارة الشؤون الداخلية التحقيقات ذات الصلة.
    Firearms, apart from Army weapons, and live ammunition for them imported and exported by citizens across the State border of Turkmenistan are allowed through by customs on the basis of permits from the Ministry of Internal Affairs. UN وباستثناء نماذج الأسلحة العسكرية، فإن المؤسسات الجمركية تسمح بمرور الأسلحة النارية وعبوات الأسلحة النارية الحية التي يقوم المواطنون باستيرادها وتصديرها عبـر حدود دولة تركمانستان، وذلك على أساس رخصة صادرة عن وزارة الداخلية.
    According to figures from the Ministry of Internal Affairs, some 13 per cent of the Crimean Tartars in Ukraine wished to reside in the Crimean Autonomous Republic, and 10 per cent of the total now lived there already, retaining the status of foreigner. UN ووفقاً للأرقام الواردة من وزارة الداخلية يرغب زهاء 13 في المائة من تتار القرم المقيمين في أوكرانيا الإقامة في جمهورية القرم المستقلة، كما تود نسبة 10 في المائة من مجموع عدد المقيمين هناك الآن بالفعل الاحتفاظ بمركز الأجنبي.
    UNMO team Gospic was advised by a Croatian Army liaison officer that written permission from the Ministry of Internal Affairs was required for convoys using the Medac crossing. UN قام ضابط الاتصال التابع للجيش الكرواتي بإعلام فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في غوسبيش بأنه يلزم إذن خطي من وزارة الداخلية للقوافل التي تستخدم معبر ميداك.
    Foreign prisoners are allowed to contact their country's consulate or the body representing their interests, after having received permission from the Ministry of Internal Affairs. UN ويجوز للأجانب المحبوسين احتياطياً الاتصال بقناصل بلدانهم أو بالسلطات التي ترعى مصالحهم بعد الحصول على إذن بذلك من وزارة الداخلية.
    As mentioned in paragraph 8 above, officials from the Ministry of Internal Affairs arrested Pridon Chakaberia while he was in the Zugdidi district on 8 December. He was later charged with possession and transportation of narcotics, and is being held in pre-trial detention in Zugdidi. UN وكما ذكر في الفقرة 8 أعلاه، ألقى المسؤولون من وزارة الداخلية القبض على بريدون شاكابيريا حال وجوده في إقليم زوغديدي في 8 كانون الأول/ديسمبر واتُهم بعد ذلك بحيازة ونقل مخدرات، وهو محتجز حاليا على سبيل الاحتجاز قبل المحاكمة في زوغديدي.
    The State party should consider the transfer of the prison system from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice without delay, with the aim of institutionalizing oversight and accountability for executive decisions in the judicial branch of Government. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل دون تأخير، بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على عمليتي المراقبة والمساءلة المتعلقتين بالقـرارات التنفيذيـة للسلطة القضائية.
    The State party should consider the transfer of the prison system from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice without delay, with the aim of institutionalizing oversight and accountability for executive decisions in the judicial branch of Government. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في مسألة نقل المسؤولية عن نظام السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل دون تأخير، بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على عمليتي المراقبة والمساءلة المتعلقتين بالقـرارات التنفيذيـة للسلطة القضائية.
    (h) Complete the transfer of responsibilities for prisons from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice, thereby permitting the demilitarization of the penitentiary system; UN (ح) إتمام نقل المسؤوليات عن السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، بما يتيح إزالة الطابع العسكري عن نظام السجون؛
    65. In accordance with the customs legislation of Turkmenistan, weapons and their ammunition are imported to and exported from Turkmenistan by entities granted a licence to trade in weapons and related ammunition from the Ministry of Internal Affairs. UN 65 - ووفقاً للتشريعات الجمركية لتركمانستان، يجري استيراد الأسلحة وذخائرها إلى تركمانستان وتصديرها منها من قبل كيانات مُنحت من وزارة الداخلية ترخيصاً لممارسة التجارة بالأسلحة والذخائر ذات الصلة.
    Under the aegis of the Year, a number of important events took place in Russia — for example, the Federal Assembly ratified the basic conventions of the Council of Europe; the ombudsman for human rights was elected and the penitentiary system was transferred from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice. UN وفي إطار ذلك، نظمت عدة أحداث هامة في روسيا - فعلى سبيل المثال، صادقت الجمعية الاتحادية على الاتفاقيات اﻷساسية لمجلس أوروبا، وانتخب أمين المظالم لحقوق اﻹنسان، ونقلت هيئة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    The Committee reiterates that the State party should transfer authority for all detention and investigation facilities, including prisons, temporary holding facilities (IVSs) and remand centres (SIZOs) away from the Ministry of Internal Affairs. UN تؤكد اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من وزارة الشؤون الداخلية سلطة الإشراف على مرافق الاحتجاز والتحقيق، بما فيها السجون ومرافق الاحتجاز المؤقت ومراكز التحقيق.
    It would be useful to have details of the precise practical implications of the transfer of responsibility for those centres from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Education. UN وسيكون من المفيد الحصول على معلومات مفصلة بشأن الآثار العملية الدقيقة المترتبة على تحويل المسؤولية عن هذه المراكز من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة التعليم.
    (d) The transfer of authority over the prison system from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice; UN (د) نقل سلطة الإشراف على نظام السجون من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة العدل؛
    (d) The transfer of authority over the prison system from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice; UN (د) نقل سلطة الإشراف على نظام السجون من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة العدل؛
    46. Mr. ANDO said that, according to paragraph 410 of the report, a permit from the Ministry of Internal Affairs was required for the importation and dissemination of foreign printed material which, by their contents, were intended for citizens of the Republic of Macedonia. UN ٦٤- السيد آندو قال إنه، وفقاً للفقرة ٠١٤ من التقرير، يلزم استصدار ترخيص من وزارة الشؤون الداخلية لاستيراد ونشر المطبوعات اﻷجنبية الموجهة، حسب مضمونها، لمواطني الجمهورية المقدونية.
    Mr. PASENIUK (Ukraine), in reply to the questions put by Sir Nigel Rodley, said that the prison system had now been separated completely from the Ministry of Internal Affairs. UN 7- السيد بازنويك (أوكرانيا)، رداً على أسئلة السير نايجل رودلي قال إن نظام السجون أصبح منفصلاً الآن تماماً عن وزارة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد