from the point of view of the missing and their relatives, however, the question arises whether these persons are still detained in Iraq. | UN | بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق. |
It's essentially Brokeback Mountain from the point of view of the horses. | Open Subtitles | إنه إعادة لـ فيلم جبل بروكباك لكن من وجهة نظر الخيول |
Secondly, from the point of view of States, the issue was moot. | UN | ثانيا، من وجهة نظر الدول، المسألة لا تزال موضع النظر. |
The EPA negotiations are considered important from the point of view of the coherence of development and trade policies. | UN | وتتسم مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية بالأهمية من زاوية اتساق سياسات التنمية والتجارة. |
from the point of view of those being served, however, speed and quality are two of the most critical dimensions. | UN | على أن المبادرة بتقديم الدعم وجودته يشكلان من منظور الجهات المستفيدة العاملين الأهم في تحديد فعاليته. |
from the point of view of international organizations, it would be necessary: | UN | ومن وجهة نظر المنظمات الدولية، سيكون من الضروري القيام بما يلي: |
Employment in stateowned enterprises may be a better way of providing social security than social assistance payments from the point of view of self-esteem, learning by doing and reciprocal obligations. | UN | فالعمل في المؤسسات المملوكة للحكومة يمكن أن يكون طريقا لتوفير الأمن الاجتماعي أفضل من المساعدة الاجتماعية المدفوعة وذلك من وجهة نظر الاعتداد بالنفس، والتعلم بالممارسة، والالتزامات المتبادلة. |
(ii) Increased quality of these inclusions from the point of view of their policy and operational coherence and coincidence with national goals | UN | ' 2` ازدياد نوعية عمليات الإدراج تلك من وجهة نظر اتساق وتوافق سياساتها وعملياتها مع الأهداف الوطنية |
During recent years, there has been no evaluation of the programmes run in the organizations; there is no aggregated appraisal of the programmes as a whole, from the point of view of the organizations. | UN | ولم يُجر خلال السنوات الأخيرة تقييم للبرامج التي تديرها المنظمات، ولا يوجد تقييم شامل للبرامج ككل من وجهة نظر المنظمات. |
Access to legal aid should be addressed from the point of view of the suspect and defendant, as well as from the point of view of the victim. | UN | وينبغي تناول المساعدة القانونية من وجهة نظر المشتبه فيه أو المدعى عليه، وكذلك من وجهة نظر الضحية. |
This attests to the absence of discrimination between men and women from the point of view of the three components of the Human Development Index. | UN | وهذا يشهد على عدم وجود تمييز بين الرجال والنساء من وجهة نظر ثلاثة من عناصر دليل التنمية البشرية. |
For each of these chapters, all the intended measures were analysed from the point of view of their implementation and impact. | UN | وفي كل من هذه الفصول حُللت جميع التدابير المقصودة من وجهة نظر تنفيذها وأثرها. |
During recent years, there has been no evaluation of the programmes run in the organizations; there is no aggregated appraisal of the programmes as a whole, from the point of view of the organizations. | UN | ولم يُجر خلال السنوات الأخيرة تقييم للبرامج التي تديرها المنظمات، ولا يوجد تقييم شامل للبرامج ككل من وجهة نظر المنظمات. |
The procedure should be described from the point of view of the user, according to his/her final objective; | UN | :: ينبغي وصف الإجراءات من وجهة نظر المستعمِل، وفقاً للهدف النهائي الذي يتوخاه؛ |
Carried out an analysis of the legislation of France, Switzerland and Quebec from the point of view of access to information. | UN | أجرى تحليلا عن التشريعات في فرنسا، وسويسرا، وكيبيك، من زاوية الوصول إلى المعلومات. |
Electronic payments will also need to be considered from the point of view of their possible impact on monetary creation. | UN | وسيتعين أيضاً النظر في المدفوعات الإلكترونية من زاوية تأثيرها الممكن في خلق النقود. |
The relevant State body would not be able to assess objectively its activities from the point of view of competition. | UN | ولن تكون الهيئة المختصة التابعة للدولة قادرة على أن تقيّم أنشطتها تقييماً موضوعياً من زاوية المنافسة. |
The main features and trends that determine the international economic agenda from the point of view of development; | UN | :: السمات والاتجاهات الرئيسية التي تحدد جدول الأعمال الاقتصادي الدولي من منظور التنمية؛ |
Since most resolutions had temporary effects, the issue could also be approached from the point of view of the suspension of the legal effects of a unilateral act. | UN | ونظرا لأن آثار معظم القرارات مؤقتة، من الممكن أيضا تناول الموضوع من منظور تعليق الآثار القانونية للفعل الانفرادي. |
104. from the point of view of staff, there are still some disincentives to mobility that should be addressed through proactive programmes. | UN | 104 - ومن وجهة نظر الموظفين، لا تزال هناك بعض العوامل المعوّقة للتنقل التي ينبغي معالجتها من خلال برامج استباقية. |
from the point of view of quantitative indicators, we are not exceeding usual norms of peacetime expenditures. | UN | ومن منظور المؤشرات الكمية، فإننا لا نتجاوز المعايير العادية للنفقات في وقت السلم. |
from the point of view of market efficiency and stability, the effect is uncertain. | UN | ومن زاوية كفاءة السوق واستقرارها فإن الأثر الناجم غير متيقن. |
from the point of view of developing countries, the knot through which the relationship between international trade and external finance is drawn together is the balance of payments. | UN | فمن وجهة نظر البلدان النامية، فإن ميزان المدفوعات هو نقطة الالتقاء بين التجارة الدولية والتمويل الخارجي. |
Second, from the point of view of the equilibrium of world relations, it would be more balanced than a system based on a few world organizations. | UN | وثانيا، فمن زاوية تعادل العلاقات العالمية، ستكون هذه الشبكة أكثر توازنا من نظام يقوم على بضع منظمات عالمية. |
Cultural interpretation must be from the point of view of our people. | Open Subtitles | إن التفسيرات الثقافية يجب أن تكون من وجهه نظر أصحاب الموضوع الأصليين |
from the point of view of nearness to the clients, New York and Geneva score over Nairobi for the location of the EMG Secretariat. | UN | وتفوق نيويورك وجنيف بكثير من حيث وجهة نظر القرب من العملاء، نيروبي من حيث وجود أمانة فريق الإدارة البيئية. |