The outflow from the Republic has dropped by a factor of five, reaching about 10,400 people in 2008. | UN | وانخفض تدفق السكان من الجمهورية بمعامل خمسة، الذي وصل إلى حوالي 400 10 شخص في عام 2008. |
Unfortunately, because of an absence of records it is impossible to determine what percentage of those emigrating from the Republic are women. | UN | ولسوء الحظ فإن عدم وجود سجلات يجعل من المستحيل تحديد النسبة المئوية للنساء بين هؤلاء المهاجرين من الجمهورية. |
We are getting no signal from the Republic your heighness. | Open Subtitles | نحن لا نتلقى اية اشارات من الجمهورية, مولاى |
It was convened with the generous financial support from the Republic of Korea, under the Changwon initiative. | UN | وتم تنظيم الاجتماع بفضل الدعم المالي السخي المقدم من جمهورية كوريا في إطار مبادرة شانغون. |
Vecernje novine, with a smaller circulation, has suffered from the Republic's chronic shortage of newsprint and had managed to publish on average only two or three days a week until July 1994, when it was able to resume publishing on a daily basis. | UN | ٧١- أما جريدة Vecernje novine وهي توزع على نطاق أضيق، فقد عانت من اﻷزمة المستحكمة التي تواجهها الجمهورية في ورق الصحف ولكنها نجحت في نشر عددين أو ثلاثة أعداد في المتوسط أسبوعيا حتى تموز/يوليه ٤٩٩١ حين أصبح بمقدورها أن تستأنف نشر أعدادها يوميا. |
Has your husband ever talked to you about escape from the Republic? Mrs Kerner... | Open Subtitles | هل حدثك زوجك عن فكرة الهرب من الجمهورية ؟ |
On 21 January 1972, the District Court of Plzen convicted the author in absentia, of absconding from the Republic. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير 1972، أدانت المحكمة المحلية في بلزن صاحب البلاغ غيابياً بالفرار من الجمهورية. |
Since the author did not ask for the release from his citizenship bond and since the decision of the Ministry of Interior following his absconding from the Republic did not deprive him of his Czech citizenship, there was no reason to assume that he had lost the Czechoslovak nationality. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يطلب إحلاله من رابط الجنسية وبما أن قرار وزارة الداخلية الذي أعقب فراره من الجمهورية لم يحرمه من جنسيته التشيكية، فليس هناك سبب لافتراض أنه قد فقد جنسيته التشيكوسلوفاكية. |
On 21 January 1972, the District Court of Plzen convicted the author in absentia, of absconding from the Republic. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير 1972، أدانت المحكمة المحلية في بلزن صاحب البلاغ غيابياً بالفرار من الجمهورية. |
Since the author did not ask for the release from his citizenship bond and since the decision of the Ministry of Interior following his absconding from the Republic did not deprive him of his Czech citizenship, there was no reason to assume that he had lost the Czechoslovak nationality. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يطلب إحلاله من رابط الجنسية وبما أن قرار وزارة الداخلية الذي أعقب فراره من الجمهورية لم يحرمه من جنسيته التشيكية، فليس هناك سبب لافتراض أنه قد فقد جنسيته التشيكوسلوفاكية. |
Article 14 of the Constitution of the Republic of Cyprus states that " (n)o citizen shall be banished or excluded from the Republic under any circumstances " . | UN | 1- تنص المادة 14 من دستور جمهورية قبرص على أنه " لا يُنفى أي مواطن أو يُستبعد من الجمهورية في أي ظرف من الظروف. |
2.11 On March 2000, proceedings were initiated to deport the author from the Republic of Slovakia. | UN | 2-11 وفي آذار/مارس 2000، استُهلت إجراءات لترحيل صاحب البلاغ من الجمهورية السلوفاكية. |
Supplies from the Republic. Safe journey, my friends. | Open Subtitles | الطبية من الجمهورية رحلة امنه , اصدقائي |
This terminological casuistry fails to conceal the underlying political realities, which involve on the one hand creating an appropriate legal basis for mass deportation of the Russian-speaking population from the Republic and on the other hand causing direct economic harm to people who have been working on Estonian soil for decades, for example by depriving them of the right to privatize their housing. | UN | فمن جهة، أرسي اﻷساس القانوني اللازم للترحيل الجماعي للسكان الناطقين بالروسية من الجمهورية. ومن جهة أخرى، ألحق بالكادحين لعشرات السنوات في اﻷراضي الاستونية ضرر اقتصادي مباشر، حيث حرموا، على سبيل المثال، من حق تملك المساكن. |
The author invoked the impossibility for his mother to act within these three years and further considered that even if the three-year period had started after his mother's death in 1986, he could not have acted within the time line due to the risk upon return in Czechoslovakia of being imprisoned for illegal emigration from the Republic. | UN | ودفع صاحب البلاغ باستحالة اتخاذ والدته لأي إجراء خلال تلك السنوات الثلاث مضيفاً أنه حتى لو كانت فترة السنوات الثلاث قد بدأت بعد وفاة والدته عام 1986، فإنه لم يكن بمقدوره فعل شيء ضمن الفترة المحددة بسبب خطر إيداعه السجن عند عودته إلى تشيكوسلوفاكيا بتهمة الهجرة غير الشرعية من الجمهورية. |
The author invoked the impossibility for his mother to act within these three years and further considered that even if the three-year period had started after his mother's death in 1986, he could not have acted within the time line due to the risk upon return in Czechoslovakia of being imprisoned for illegal emigration from the Republic. | UN | فهو يدفع باستحالة فعل أمه لأي بشيء خلال تلك السنوات الثلاث مضيفاً أنه حتى لو بدأت فترة السنوات الثلاث بعد وفاة والدته عام 1986، فإنه لم يكن بمقدوره فعل شيء ضمن الفترة المحدودة بسبب خطر إيداعه السجن عند عودته إلى تشيكوسلوفاكيا بتهمة الهجرة غير القانونية من الجمهورية. |
Out of the total number of victims, 116 were citizens of the Republic of Serbia, 3 were from Romania, 2 were from the Dominican Republic, 1 from the former Yugoslav Republic of Macedonia, 1 from Albania, 1 from the Republic of Moldova, 1 from Bosnia and Herzegovina, 1 from Montenegro and 1 victim was a citizen of the Czech Republic. | UN | ومن بين العدد الإجمالي من الضحايا، كان 116 منهم من مواطني جمهورية صربيا، و3 من رومانيا و2 من الجمهورية الدومينيكية وواحد من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وواحد من ألبانيا وواحد من جمهورية مولدوفا وواحد من البوسنة والهرسك وواحد من الجبل الأسود وواحد من الجمهورية التشيكية. |
Major issuers were firms from the Republic of Korea. | UN | وكانت كبريات الشركات المصدرة شركات من جمهورية كوريا. |
Of these 61 firms, 29 are from China, 7 from the Republic of Korea and 7 from Turkey. | UN | ومن هذه الشركات ال61، هناك 29 شركة من الصين، و7 من جمهورية كوريا، و7 من تركيا. |
Most recently, the Commission responded to the request for advice and support from the Republic of Guinea. | UN | وفي الآونة الأخيرة، استجابت اللجنة لطلب المشورة والدعم المقدم من جمهورية غينيا. |
Vecernje novine, with a smaller circulation, has suffered from the Republic's chronic shortage of newsprint and had managed to publish on average only two or three days a week until July 1994, when it was able to resume publishing on a daily basis. | UN | ٧١- أما جريدة Vecernje novine وهي توزع على نطاق أضيق، فلقد عانت من اﻷزمة المستحكمة التي تواجهها الجمهورية في أوراق الصحف ولكنها نجحت في نشر عددين أو ثلاثة أعداد في المتوسط أسبوعيا حتى تموز/يوليه ٤٩٩١ حين أصبح بمقدورها أن تستأنف نشر أعدادها يوميا. |