Constructive engagement from the start and promptly concluded intergovernmental negotiations were important for the success of the Conference. | UN | وتُعد المشاركة البناءة منذ البداية واختتام المفاوضات الحكومية الدولية على جناح السرعة أمرين مهمين لنجاح المؤتمر. |
The attempts by these countries to implement the development programmes are doomed to failure from the start. | UN | إن المحاولات التي تبذلها هذه البلدان لتنفيذ البرامج اﻹنمائية قد كتب عليها الفشل منذ البداية. |
So there were indicators of mental instability from the start. | Open Subtitles | إذن كان هناك علامات لعدم الإستقرار العقلي منذ البداية. |
However, the Convention deals with a vast range of issues, too many for the review mechanism to tackle from the start. | UN | ولكنّها تتناول طائفة واسعة من المسائل تبلغ من الكثرة درجة يتعذر معها على آلية الاستعراض أن تعالجها من البداية. |
Maybe we had been too ambitious from the start. | UN | ربما نكون قد أفرطنا في الطموح من البداية. |
If she found out, it's not our affair she'd hold against you, but the fact that you lied from the start. | Open Subtitles | لو عرفَت بالأمر، فليست علاقتنا هي الشئ الذي سيدينك في نظرها بل حقيقة أنك كذبت عليها منذ بداية زواجكما |
It's been rigged from the start. Always has been. | Open Subtitles | إنها مُزورة منذ البداية ، كانت كذلك دوماً |
German troops going into Belgium and France used terror from the start. | Open Subtitles | استخدمت القوات الألمانية المتقدمة عبر بلجيكا وفرنسا ، الإرهاب منذ البداية |
Right from the start I knew something was wrong. | Open Subtitles | منذ البداية كنتُ أشعر بأن هنـاك ثمة خطـأ. |
Wasn't right from the start. We're close to winter. | Open Subtitles | لقد كنا مخطئين منذ البداية انها بداية الشتاء |
There was something wrong from the start. I sensed. | Open Subtitles | كان هناك شيء خاطئ منذ البداية شعرتبهفي الغرفة. |
Shifty bastard could've been one of those things from the start. | Open Subtitles | هذا الوغد كان يجب أن يكون واحدا منهم منذ البداية |
If you'd cared from the start, none of this would have happened. | Open Subtitles | ،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية لما حدث أيّ من هذا |
He's been in cahoots with Vázquez from the start. | Open Subtitles | وكان في تعاون وثيق مع فاسكيز من البداية. |
You were always going to do this, right from the start. | Open Subtitles | وأنت كنت تفكر دائمًا في فعل ذلك، حقًا من البداية |
All right, I should've told you the truth from the start. | Open Subtitles | حسنا، ربما كان يجدر بي ان اقول لك من البداية |
You should have told me right from the start. | Open Subtitles | كان يتوجب عليك ان تخبرني تماماً من البداية |
In this regard, records indicate that from the start of the occupation in 1967 until 2007, Israel revoked the residency rights of nearly 9,000 Palestinians, using a range of arbitrary pretexts and measures. | UN | وفي هذا الصدد، تشير السجلات إلى أنه منذ بداية الاحتلال في عام 1967 وحتى عام 2007، ألغت إسرائيل حقوق الإقامة لحوالي 000 9 فلسطيني، مستخدمة مجموعة من الذرائع والتدابير التعسفية. |
Recovery should be planned from the start of an incident; | UN | ذلك أنه ينبغي التخطيط للانتعاش منذ بداية الحادث؛ |
These instruments will help humanitarian actors to address the issue of safe access to cooking fuel from the start of every emergency. | UN | فهذه الأدوات ستساعد الأطراف الفاعلة الإنسانية على معالجة المسألة المتعلقة بالحصول المأمون على وقود الطبخ من بداية جميع حالات الطوارئ. |
from the start India has followed a consistent policy on the CTBT. | UN | ومنذ البداية انتهجت الهند سياسة ثابتة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
You should have trusted us with this from the start. | Open Subtitles | كان ينبغي عليك أن تأتمننا على هذا منذ البدايه |
from the start of this discussion, France has come out in favour of the peaceful use of outer space. | UN | ومنذ بداية هذه المناقشة، كانت فرنسا مؤيدة لاستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
There was something wrong about him from the start, and he knew I wasn't a scientist, but I never told him that. | Open Subtitles | لقد كان هناك شىء خاطىء بشأنه من البدايه ولقد عرف أنى لست بعالمه ولكنى لم أخبره هذا أبداً |
from the start of President Calderón's administration, Mexico has put a great emphasis on migration policies to ensure respect for the human rights of migrants. | UN | ومنذ بدء ولاية الرئيس كالديرون، ركزت المكسيك بشكل كبير على سياسات الهجرة لكفالة احترام حقوق الإنسان للمهاجرين. |
You've been at ground zero on this from the start. | Open Subtitles | لقد كنتِ تفهمين الأمر منذُ البداية |
The League of Nations was critically wounded from the start, and in the face of those forces it stood no chance. | UN | وهكذا تعرضت عصبة الأمم من بدايتها لطعنة خطيرة، ولم تكن أمامها فرصة في مواجهة تلك القوى. |
They must have known from the start they'd never get her down again. | Open Subtitles | لابد أنّهم كانوا يعرفون منذ البدء أنهم لن يعيدوها إلى الأرض |
from the start, I have been determined to approach this project from a new perspective. | Open Subtitles | ومن البداية كنت مصر على التقرب لهذا المشروع من هذا المنظر |
This is possible through engagement with a wide range of relevant local stakeholders from the start of the NAP alignment process when developing appropriate M & E procedures. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال العمل مع مجموعة كبيرة من الجهات المعنية المناسبة محلياً منذ انطلاق عملية مواءمة برامج العمل الوطنية، عند وضع إجراءات الرصد والتقييم المناسبة. |
The Department of Peacekeeping Operations should be fully engaged from the start of the process. | UN | وينبغي أن تشارك إدارة عمليات حفظ السلام في هذه العملية مشاركة كاملة منذ بدايتها. |