ويكيبيديا

    "from the war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الحرب
        
    • بسبب الحرب
        
    • عن الحرب
        
    • مِنْ الحربِ
        
    • من جراء الحرب
        
    • نتيجة للحرب
        
    The Burundian people have suffered greatly from the war. UN إن الشعب البوروندي قد عانى كثيرا من الحرب.
    Six thousand soldiers home from the war, new uniforms on the road, a force to police it, all of it. Open Subtitles عاد 6 آلاف جندي إلى الديار من الحرب حُلل موحدة جديدة في الطريق وقوة شرطية متوفرة لحمايتهم جميعاً
    Told her there were jobs, and men back from the war. Open Subtitles أخبرتها بأن يوجد وظائف و الرجال قد عادوا من الحرب
    I first came to Los Angeles when I got home from the war in Europe... with $300 in my pocket and the G.l. Bill. Open Subtitles أولا قدمت الى لوس انجلوس عندما وصلت الى وطني من الحرب في أوروبا معي 300 دولار في جيبي و جي آي بيل
    He's playing some game behind my back, calling Vitalius from the war. Open Subtitles إنه يخطط لشىء من وراء ظهرى وقد دعا فيتاليوس من الحرب
    You're just back from the war. Europe or the Pacific? Open Subtitles لقد عدت للتو من الحرب أوروبا أو المحيط الهادئ؟
    You're Mowgli, an Iraqi street urchin that I rescued from the war. Open Subtitles أنت فتى شوارع مشرد من العراق و أنا أنقذتك من الحرب
    And he gets back from the war, and he finds Jesus. Open Subtitles وعندما عاد من الحرب أصبح متديناً وتلقى تنسيقه عبر البريد
    She refuses to eat until her son returns from the war. Open Subtitles إنها ترفض أن تأكل قبل أن يعود ابنها من الحرب
    You got home from the war, you were all antsy. Open Subtitles لقد عُدتِ للوطن قادِمة من الحرب وكنتِ منهارة تماماً
    The Jordanian economy remains highly vulnerable to regional factors and its losses from the war in Iraq were mainly alleviated through foreign aid. UN ويبقى الاقتصاد الأردني شديد التأثر بالعوامل الإقليمية، وقد خففت المعونة الخارجية خصوصاً من حدة الخسائر التي تكبدها من الحرب في العراق.
    The organization was created for the purpose of meeting the moral needs of youth and lending a hand to youngsters and their families who suffered from the war. UN وقد أنشئت هذه المنظمة لغرض تلبية الاحتياجات المعنوية للشباب ومد يد العون للشباب وأسرهم الذين عانوا من الحرب.
    Those profiteering from the war realized that peaceful development might undermine their position and influence. UN ويدرك المستفيدون من الحرب أن التنمية السلمية قد تقوض مناصبهم تضعف تأثيرهم.
    The Committee urged the women of Croatia and the women of other regions that suffered from the war to join their efforts in their search for a peaceful solution to the military conflict. UN وحثت اللجنة نساء كرواتيا ونساء المناطق اﻷخرى التي عانت من الحرب على توحيد جهودهن في سعيهن إلى حل سلمي للصراع المسلح.
    The San Francisco Charter is a living monument to the lessons learned from the war. UN وميثـــاق ســـان فرانسيسكو هو شاهد حي على العبر المستفادة من الحرب.
    My country, Greece, was emerging from the war, and from triple enemy occupation which followed, emerging destroyed and bloodied. UN وبلدي، اليونان، كان قد خرج لتوه من الحرب ومن احتلال اﻷعداء الثلاثة الذي صاحبها، خرجت مدمرة ومخضبة بالدماء.
    There are, of course, many outstanding issues, largely stemming from the war of aggression waged against Croatia. UN وبالطبع، لا تزال هناك مسائل عالقة عديدة، نابعة في جزء كبير منها من الحرب العدوانية التي شُنت على كرواتيا.
    UNC remains committed to a full accounting of all those still unaccounted for from the war. UN ولا تزال قيادة اﻷمم المتحدة ملتزمة بتقديم بيانات كاملة عن مصير باقي الجنود المفقودين بسبب الحرب.
    The programme was divided into three phases, and focused mainly on basic infrastructure and environmental issues arising from the war. UN وقُسِّم البرنامج إلى ثلاث مراحل، وركز بصفة أساسية على قضايا البنية التحتية الأساسية والبيئة الناجمة عن الحرب.
    Halliburton alone has profited over ten billion from the war. Open Subtitles Halliburton لوحده رَبحَ أكثر من عشَر بليون مِنْ الحربِ.
    However, it was noted that the threats to Lebanon's security and stability resulting from the war in the Syrian Arab Republic had grown significantly. UN ومع ذلك، لوحظ أن المخاطر المحدقة بأمن لبنان واستقراره من جراء الحرب في الجمهورية العربية السورية قد تزايدت بشكل ملحوظ.
    He highlighted the difficult humanitarian situation of the population resulting from the war. UN وسلط الضوء على الحالة الإنسانية الصعبة التي يعيشها السكان نتيجة للحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد