Feedback from these sources is used to `fine-tune'the environmental education programmes and partnership strategies of Singapore. | UN | وتستخدم التعليقات الواردة من هذه المصادر من أجل `ضبط` برامج التثقيف البيئي واستراتيجيات الشراكة في سنغافورة. |
Results gathered from these sources are all taken into account during the criminal prosecution of terrorist activities. | UN | وتؤخذ النتائج التي تجمع من هذه المصادر في الاعتبار أيضا خلال الملاحقة الجنائية للأنشطة الإرهابية. |
Relative dependence on traditional donors can be reduced further, but levels of funding from these sources will have to continue to increase. | UN | ويمكن تقليص الاعتماد النسبي على الجهات المانحة التقليدية بدرجة أكبر، ولكن سيتعين أن تستمر زيادة مستويات التمويل من هذه المصادر. |
The data generated from these sources include health costs and financing. | UN | وتشمل البيانات المولدة من هذه المصادر تكاليف الصحة وتمويلها. |
Despite this fact, the occurrence of diseases caused by infection transmitted from these sources is negligible. | UN | وبرغم هذا، فإن حدوث الأمراض التي تنتقل بالعدوى من هذه المصادر ضئيل جداً. |
The information from these sources and others is discussed in greater detail below. | UN | وترد أدناه مناقشة المعلومات الواردة من هذه المصادر وغيرها بمزيد من التفصيل. |
The present report reflects the information received from these sources. | UN | وقد ضَمَّن الفريق هذا التقرير ما تَلقَّاه من معلومات من هذه المصادر. |
Partial funding of the liability from these sources would reduce the surpluses. | UN | وسوف يؤدي تمويل جزء من الالتزامات من هذه المصادر إلى خفض هذه المبالغ الفائضة. |
Emission estimates from these sources should not be included in the national totals. | UN | وينبغي عدم إدراج تقديرات الانبعاثات من هذه المصادر في مجاميعها الوطنية. |
Suitable options for control of mercury emissions from these sources are not readily available. | UN | ولا توجد خيارات مناسبة للسيطرة على انبعاثات الزئبق من هذه المصادر بسهولة. |
Information from these sources is triangulated to provide a balanced perspective. | UN | واستخدمت طرق مختلفة لاستخلاص المعلومات من هذه المصادر لتقديم منظور متوازن. |
Expenditures from these sources are channelled through the agencies of the United Nations system for the financing of technical cooperation activities in developing countries. | UN | وتوجه النفقات اﻵتية من هذه المصادر عن طريق وكالات منظومة اﻷمم المتحدة لتمويل أنشطة التعاون التقني في البلدان النامية. |
The situation of human rights in Cuba reflected in this report is therefore based primarily on information from these sources. | UN | وهكذا، فإن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا المتجلية في هذا التقرير تقوم أساسا على المعلومات المقدمة من هذه المصادر. |
It is sufficient that his sources have reported them to him, and whatever comes from these sources is incorporated in the report as irrefutable information. | UN | وكل ما يرد من هذه المصادر يدرج في التقرير بوصفه معلومات لا سبيل الى دحضها. |
The situation of human rights in Cuba reflected in this report is therefore based primarily on information from these sources. | UN | وهكذا، فإن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا المتجلية في هذا التقرير تقوم أساسا على المعلومات المقدمة من هذه المصادر. |
However, any substantial increase from these sources will require further price improvements. | UN | بيد أن تحقيق أي زيادة جوهرية من هذه المصادر سيتطلب مزيدا من التحسينات السعرية. |
In this connection, may we also appeal on you to do your best for humanitarian relief from these sources to be increased. | UN | وفي هذا السياق، نحن نرجو منكم بذل قصارى جهدكم من أجل زيادة كميات الغوث اﻹنساني من هذه المصادر. |
Expenditures from these sources are channelled through the agencies of the United Nation system for the financing of technical cooperation activities in developing countries. | UN | وتوجه النفقات الممولة من هذه المصادر عن طريق وكالات منظومة اﻷمم المتحدة لتمويل أنشطة التعاون التقني في البلدان النامية. |
Measures to minimise releases from these sources, and technically feasible, cost-effective substitutes to key chlorinated hydrocarbons are known and already applied in countries that are parties to the Stockholm Convention. | UN | وتدابير التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من هذه المصادر والبدائل ذات الجدوى التقنية والفعالة تكاليفياً للهيدروكربونات المكلورة معروفةٌ وتطبق بالفعل في البلدان الأطراف في اتفاقية استكهولم. |
Collections from these sources have steadily grown through the years. | UN | وقد زادت المبالغ المحصلة من هذين المصدرين زيادة مطرَّدة على مر السنين. |
The information obtained from these sources has broadened the understanding of the Special Rapporteur and has provided a complete picture of the situation in a country. | UN | وبهذه المعلومات الواردة من تلك المصادر تزداد المقررة الخاصة إدراكا لما يدور وتزودها المعلومات بصورة كاملة عن الحالة السائدة في بلد ما. |