Only by fulfilling the first phase of the road map -- stopping terrorism -- can the partnership reach fruition. | UN | ولا يمكن لهذه الشراكة أن تؤتي ثمارها إلا بإنجاز المرحلة الأولى من خطة الطريق، أي وقف الإرهاب. |
We believe that this exercise will see fruition if a transparent and inclusive intergovernmental process is followed. | UN | ونعتقد أن هذه الممارسة سوف تؤتي ثمارها إذا تم اتباع عملية حكومية دولية شفافة وشاملة. |
Some of these programmes have come to fruition today. | UN | وقد أخذ بعض هذه البرامج يؤتي ثماره اليوم. |
The other humanitarian aspects of the assistance to the victims of chemical weapons should be explored and brought to fruition. | UN | وينبغي استكشاف الجوانب الإنسانية الأخرى لمساعدة ضحايا الأسلحة الكيميائية وينبغي أن تؤتي أكلها. |
If Member States support this initiative, Uzbekistan will take an active part in bringing it to fruition. | UN | وإذا أيدت الدول اﻷعضاء هذه المبادرة، فستشارك أوزبكستان مشاركة نشطة في جعلها مبادرة مثمرة. |
True, my endeavours have not found fruition in a programme of work. | UN | وصحيح أن مساعيّ لم تثمر في وضع برنامج عمل. |
A number of projects came to fruition during the reporting period, including: | UN | وقد أثمرت المبادرة عددا من المشاريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منها: |
The energy breakthrough I was working on just came to fruition. | Open Subtitles | البحوث الطاقية التي كنت أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو |
I have so many plans on the verge of fruition. | Open Subtitles | لدي الكثير من الخطط على وشك ان تؤتي ثمارها |
Finally, I would like to thank all of those who helped the Paraguayan initiative for the International Day of Friendship to come to fruition. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الذين أيدوا مبادرة باراغواي لليوم الدولي للصداقة لتؤتي ثمارها. |
These initiatives were welcomed by the Office, which pursued its efforts to foster support to help bring them to fruition. | UN | ورحبت المفوضية بهذه المبادرة وواصلت جهودها في المساعدة حتى تؤتي ثمارها. |
I am confident that your able leadership and wisdom will guide our work in the Committee to fruition. | UN | وإنني على ثقة بأن قيادتكم وحكمتكم سترشدنا في عمل اللجنة بغية أن يؤتي ثمارها. |
It is our hope that 2009 will be the year which sees all of those efforts come to fruition. | UN | ونأمل أن يكون عام 2009 هو العام الذي تؤتي فيه كل تلك الجهود ثمارها. |
Support provided in the preparation of a consolidated salary scale for public servants came nearer to fruition. | UN | وأوشك الدعم المقدم ﻹعداد جدول مرتبات موظفي الخدمة العامة أن يؤتي ثماره. |
This process has produced a gain that must be preserved, and, more importantly, brought to fruition. | UN | وقد حققت هذه العملية مكسبا يجب أن يحافظ عليه، والأهم أن يؤتي ثماره. |
We will work closely with all delegations to bring this to fruition. | UN | وسوف نعمل على نحو وثيق مع جميع الوفود كي يؤتي هذا العمل ثماره. |
My third point is that, since Monterrey, the hopes placed in the Doha Development Round have not yet come to fruition. | UN | ونقطتي الثالثة هي أن الآمال التي علقت، منذ مونتيري، على دورة الدوحة الإنمائية لم تؤت أكلها بعد. |
States must make greater efforts to ensure that it comes to fruition during the sixtieth session of the General Assembly. | UN | ويجب أن تبذل الدول المزيد من الجهود لضمان أن تؤتي أكلها خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Romania has welcomed the plan from the very beginning, is part of it and seriously means to do its utmost to bring it to fruition. | UN | ورومانيا رحبت بالخطة منذ البداية، وهي جزء منها وتنوي بجدية أن تبذل قصارى جهدها لجعلها مثمرة. |
We hope that the Treaty of Pelindaba will, in this respect, come to fruition soon, and we encourage those African States that have not yet done so to ratify it. | UN | ونأمل في هذا الصدد أن تثمر قريبا معاهدة بليندابا، ونناشد الدول الأفريقية التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك. |
In this spirit, we believe that a modest expansion appeared to be reasonable and justified in this instance and at this time and we congratulate Ambassador Hofer for bringing this to fruition. | UN | وبهذه الروح، نعتقد أن أي توسع متواضع قد يبدو هو الشيء المعقول والمبرر في هذه اللحظة وفي هذا الوقت، ونحن نهنئ السفير هوفر على جهوده التي أثمرت هذا التوسع. |
It should be a process of thorough consideration and full consultation, allowing time for it to come to natural fruition. | UN | كما ينبغي أن تكون عملية نظر شامل واستشارات كاملة، مما يتيح الوقت الكافي كي تؤتي أُكلها بشكل طبيعي. |
However, such hope can only reach fruition if these companies are allowed to compete on an equal basis on access to business to and from their own countries. | UN | ومع ذلك، فإن هذا اﻷمل لا يمكن أن يثمر إلا إذا سمح لهذه الشركات بالمنافسة على قدم المساواة للوصول إلى النشاط التجاري من وإلى بلدانها. |
Everything we have worked for is coming to fruition. | Open Subtitles | كل ما عملنا من أجله على وشك الإثمار |
Now that you mention it, should these aspirations of yours come to fruition... | Open Subtitles | الآن أنت ذكرت الأمر، ينبغي أن تكون تطلعات تؤتي بثمارها |
At IMF, efforts to put in place a facility that will provide reliable and opportune access to significant resources should be brought to fruition. | UN | وفي صندوق النقد الدولي، ينبغي جني ثمار الجهود المبذولة لإنشاء مرفق يتيح فرصا مناسبة يمكن الاعتماد عليها في الحصول على موارد ملموسة. |
This past year, this project has come to fruition, most notably with the public launching on 10 December 1999 of the Global IDP Database. | UN | وقد أثمر هذا المشروع السنة الماضية، وبالأخص مع الإعلان عن إنشاء قاعدة البيانات العالمية عن المشردين داخلياً في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
In this regard, we once again pledge our support for the establishment of a permanent memorial fund to bring the project to fruition. | UN | وفي هذا الصدد، نتعهد مرة أخرى بتأييدنا لإقامة صندوق النصب التذكاري الدائم لكي يأتي المشروع أُكله. |
We can now say that the work initiated in Rome has finally reached fruition. | UN | ويمكننا الآن أن نقول إن العمل الذي بدأ في روما قد آتى أكله في النهاية. |
The Commission must not run the risk of being seen merely as another body in an already crowded aid architecture -- nor must it be seen as an institution devoted to conceptual discussions that may never come to fruition. | UN | وينبغي للجنة ألا تجازف بأن تكون مجرد هيئة أخرى في منظمة تزدحم بهياكل تقديم المعونة - ويجب ألا يُنظر إليها على أنها مؤسسة مكرّسة للمناقشات المفاهيمية التي قد لا تؤتي ثمارا أبدا. |