However, the lack of tangible progress after many years is indeed frustrating. | UN | لكن الافتقار إلى تقدم ملموس بعد سنوات عديدة أمر محبط حقا. |
Yeah, that's who he is, which is frustrating because he's obviously happy. | Open Subtitles | هذا هو حاله وهذا شيء محبط لأنه من الواضح سعيد بذلك |
It had been an educational and enjoyable experience, if occasionally frustrating. | UN | وهي تجربة ممتعة وتثقيفية، على الرغم من أنها محبطة أحياناً. |
Because the really frustrating thing is, we could be madly happy. | Open Subtitles | لأن المحبط فعلا هو أن بوسعنا أن نكون سعيدين جدا |
Pakistan is capable of frustrating, and determined to frustrate, all their nefarious designs in those areas. | UN | إن باكستان قادرة ومصممة على إحباط كل مخططاتهم الشائنة في تلك المناطق. |
Look, I know it's frustrating, working so hard and feeling like you're no closer to the truth. | Open Subtitles | انظري ، أعلم أن الأمر مُحبط العمل بجد والشعور بأنكِ قريبة من الوصول إلى الحقيقة |
In personal terms my life here has been highly satisfying, but from a professional perspective, it has been exceedingly frustrating. | UN | فمن الناحية الشخصية كانت حياتي هنا مجزية كل الجزاء. أما من الناحية المهنية فقد كانت محبطة كل الإحباط. |
It must be really frustrating having the power to help people but not being able to do anything. | Open Subtitles | لابدّ وأنّه أمر محبط بأن تكون لديك القوة لتساعد الناس ولكن لا تكون قادراً لفعل شيء |
It's extremely frustrating because this region, this time period, holds within it, in some sense, the Rosetta Stone of galaxy formation. | Open Subtitles | إنه شيءٌ محبط للغاية لأن هذه المنطقة هذه الفترة الزمنية, تحمل في طياتها بمعنى ما المبادىء في تشكيل المجرة |
And I would say, in some respects, having a strong-willed kid is a good thing, but it can get frustrating as hell on the other side. | Open Subtitles | و يمكن أن اقول بكل احترام وجود طفل قوي الإرادة هو أمر جيد و لكن من الجانب الآخر يمكن أن يكون محبط جداً |
It's frustrating for me, too, and I don't want to miss our phone dates but, you know, this-this could be a career for me. | Open Subtitles | إنه محبط بالنسبة لي أيضاً، ولا أريد أن أفوت مواعيدنا على الهاتف لكن كما تعلم، يمكن أن تكون هذه هي حياتي المهنية. |
I don't know, it's so frustrating when she goes rogue. | Open Subtitles | لا أعلم، إنه محبط للغاية حين لا تطيع الأوامر |
This is very frustrating and could be detrimental for the future, especially for young women. | UN | هذا أمر محبط جدا ويمكن أن يكون ضارا بالمستقبل، ولا سيما للشابات. |
She had a very frustrating conversation with Danny today. | Open Subtitles | كان لديها محادثة محبطة للغاية مع داني اليوم |
Equally frustrating is the lack of progress in the United Nations Disarmament Commission (UNDC). | UN | ومن المحبط بنفس القدر عدم إحراز تقدم في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Those extreme events are frustrating efforts to improve the living standards of the population. | UN | وتلك الأحداث القاسية تؤدي إلى إحباط الجهود الرامية إلى تحسين مستويات المعيشة للسكان. |
Aggressive behavior is not uncommon in later stages of Alzheimer's or dementia, and it can be very frustrating for caregivers. | Open Subtitles | السلوك العدواني ليس غير شائع في المراحل الأخيرة من الزهايمر أو الخرف ويُمكن أن يكون مُحبط جدًا لمقدمي الرعاية |
First, it is frustrating and counterproductive to constantly bring the discussion within the Conference on Disarmament back to the starting point. | UN | أولا، إن ما يثير الإحباط ويؤدي إلى نتائج عكسية هو أن نشرع باستمرار في المناقشات داخل مؤتمر نزع السلاح من نقطة البداية. |
Following somebody else's dream must be, at times, a little frustrating. | Open Subtitles | ومتابعة حلم شخص آخر يكون محبطاً قليلاً في بعض الأحيان |
Must be frustrating to sit on the sidelines like that. | Open Subtitles | يجب أن يكون محبطا للجلوس على هامش هذا القبيل. |
Earlier, I mentioned the protracted and frustrating United Nations reform process. | UN | سبق أن ذكرت عملية إصلاح الأمم المتحدة المحبطة التي طال أمدها. |
Such difficulties mean that addressing the important work that needs to be done in Iraq is often a frustrating and laborious process. | UN | وتبين هذه الصعوبات أن القيام بالأعمال المهمة التي من الضروري إنجازها في العراق كثيرا ما يكون عملية شاقة ومثيرة للإحباط. |
It's frustrating to be in love with someone and not be able to tell her how you feel. | Open Subtitles | هو يُحبطُ لِكي يَكُونَ عاشق لشخص ما ولا يَكُونَ قادر على إخْبارها كَمْ تَشْعرُ. |
It gets frustrating. And hitting can often be quite effective. | Open Subtitles | يُصبح الأمر مُحبطاً والضرب يمكن أن يكون فعّالاً للغاية |
However, owing to the lack of an effective rule of law, the implementation of such reforms at the local level can be a perilous and frustrating undertaking. | UN | بيد أنه وبالنظر إلى عدم وجود سيادة فعلية للقانون، فإن تنفيذ هذه الإصلاحات على الصعيد المحلي يمكن أن يكون مسعى محفوفا بالمخاطر ومخيبا للآمال. |
This phenomenon is rather frustrating, given the promise of the post-cold-war scenario. | UN | وفي ضوء وعود ما بعد الحرب الباردة فإن هذه الظاهرة تبعث على الاحباط. |
We strongly condemn all acts frustrating the international effort peacefully to resolve the Middle East conflict. | UN | إننا ندين بقوة جميع اﻷعمال التي تحبط الجهود الدولية لحل الصراع في الشرق اﻷوسط سلميا. |