ويكيبيديا

    "fulfil its role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أداء دورها
        
    • أداء دوره
        
    • الاضطلاع بدورها
        
    • القيام بدورها
        
    • الاضطلاع بدوره
        
    • تفي بدورها
        
    • تؤدي دورها
        
    • الوفاء بدورها
        
    • تضطلع بدورها
        
    • القيام بدوره
        
    • قيامها بدورها
        
    • تقوم بدورها
        
    • أداء ذلك الدور
        
    • يؤدي دوره
        
    • يضطلع بدوره
        
    CPC had tried to fulfil its role as a subsidiary body of the Economic and Social Council and of the General Assembly. UN وقد حاولت اللجنة أداء دورها بوصفها هيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    The unit will be expanded during the year 2000 to enable it to fulfil its role. UN وسيوسع حجم هذه الوحدة خلال عام ٢٠٠٠ لتمكينها من أداء دورها.
    And we need to take a serious look at how the Economic and Social Council can better fulfil its role. UN ويجب أن نفحص بعناية الكيفية التي يستطيع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أداء دوره بشكل أفضل.
    This will release funds to allow the Centre to better fulfil its role as a regional hub covering the countries of the South Pacific. UN وسيفرج ذلك عن أموال لتمكين المركز من أداء دوره على نحو أفضل كمحور إقليمي يغطي بلدان جنوب المحيط الهادئ.
    Its independence is indeed crucial to its ability to fulfil its role as a guarantor of free and fair elections. UN والواقع أن استقلاليتها أمر حاسم لكفالة قدرتها على الاضطلاع بدورها باعتبارها ضامنة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    It was time to ensure that Sierra Leone could fulfil its role as a successful model for peacebuilding. UN فقد حان الوقت لأن تتمكن سيراليون من القيام بدورها كنموذج ناجح لبناء السلام.
    As highlighted in my previous report, there is a need to build the police capacity of UNOWA so that the Office can fulfil its role in supporting the West Africa Coast Initiative. UN وكما أوضحت في تقريري السابق، هناك حاجة إلى بناء قدرة شرطية تابعة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لكي يتمكن المكتب من الاضطلاع بدوره في دعم مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    Bearing in mind that challenges to the Treaty and to the nuclear non-proliferation regime have further increased the necessity of full compliance and that the Treaty can fulfil its role only if there is confidence in compliance by all States parties, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التحديات التي تجابه المعاهدة ونظام عدم الانتشار النووي قد زادت من ضرورة الامتثال التام وأنه لا يمكن للمعاهدة أن تفي بدورها إلا إذا توافرت الثقة في امتثال الدول الأطراف كافة،
    Indeed, only through our continued and collective efforts to implement those pillars will the Strategy fulfil its role as a relevant living document. UN والحق فإن الاستراتيجية لن تؤدي دورها كوثيقة حية وهامة إلا ببذلك جهودنا المتواصلة والجماعية لتنفيذ تلك الركائز.
    In this regard, the Human Rights Unit attached to UNPOS should be strengthened and upgraded so that it can fulfil its role to act as focal point for all United Nations activities in this field. UN وفي هذا الشأن، ينبغي دعم وحدة حقوق الإنسان الملحقة بمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ورفع مستواها كيما يمكن لها الوفاء بدورها في العمل كجهة اتصال لجميع أنشطة الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Wider acceptance of its compulsory jurisdiction enables the Court to fulfil its role more effectively. UN وزيادة القبول بالولاية الإجبارية للمحكمة يمكنها من أداء دورها بفعالية أكبر.
    It has taken many years to re-establish the necessary legal, economic and social frameworks to enable the government to fulfil its role. UN واستغرقت إعادة وضع الأطر القانونية والاقتصادية والاجتماعية اللازمة سنوات عديدة لكي تتمكن الحكومة من أداء دورها.
    Affirming that the International Tribunal must be assured of secure and stable financing so that it may fulfil its role in full and effectively, UN وإذ تؤكد ضرورة تأمين تمويل مضمون ومستقر للمحكمة الدولية كيما يتاح لها أداء دورها على نحو كامل وفعال،
    If the private sector is to be the engine of growth, it must be helped to fulfil its role to implement the Government’s plan. UN وإذا ما أريد للقطاع الخاص أن يكون محرك النمو فمن الواجب مساعدته في أداء دوره بتنفيذ خطة الحكومة.
    As a strategy, decentralization is being promoted to enable UNDP better to fulfil its role as a development resource to developing countries and to improve the efficiency and effectiveness of its operations in the context of increased budgetary constraints. UN ويجري تشجيع اللامركزية كاستراتجية لتمكين البرنامج الانمائي من أداء دوره على نحو أفضل كمورد انمائي للبلدان النامية، ولتحسين كفاءة وفعالية عملياته في سياق ازدياد قيود الميزانية.
    UNDP works with other United Nations agencies in promoting the development activities of the United Nations and continues to fulfil its role as manager and funder of the resident coordinator system. UN ويعمل البرنامج اﻹنمائي مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتشجيع اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ويواصل أداء دوره كمدير وممول لنظام المنسقين المقيمين.
    Other delegations called for more capacity to an enhanced level for IOC to enable it to fulfil its role. UN ودعت وفود أخرى إلى تعزيز قدرة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية على الاضطلاع بدورها.
    Improved efficiency and effectiveness are essential to strengthen the Organization’s capacity to fulfil its role and must not be trivialized. UN فالكفاءة والفعالية المحسنتان أمران ضروريان لتعزيز قدرة المنظمة على القيام بدورها ويجب عدم التقليل من شأنهما.
    She underscored that while facing the dual challenges of diminishing resources and increasing demands, UNFPA had continued to fulfil its role as the leading agency in population and development. UN وأكدت أن الصندوق يستمر في الاضطلاع بدوره كوكالة رائدة في السكان والتنمية على الرغم من مواجهة تحد مزدوج يتمثل في تضاؤل الموارد وزيادة الطلبات.
    States parties also expressed the view that the Treaty can only fulfil its role if there is confidence in the compliance by all States parties. UN كما أعربت الدول الأطراف عن وجهة النظر القائلة بأن المعاهدة لا يمكنها أن تفي بدورها إلا إذا توافرت الثقة في امتثال جميع الدول الأطراف لها.
    New functions and responsibilities must be matched by adequate resources if the new mission is to effectively fulfil its role. UN ويجب إقران الوظائف والمسؤوليات الجديدة بما يكفي من الموارد لكي يتسنى للبعثة الجديدة أن تؤدي دورها بفعالية.
    Every Member State must play its part in ensuring that it can fulfil its role. UN فعلى كل دولة عضو أن تقوم بمهمتها في كفالة قدرتها على الوفاء بدورها.
    The State party is also invited to provide the Commission with adequate resources to fulfil its role effectively, fully and regularly. UN كما تُدعى الدولة الطرف إلى توفير الموارد الكافية للجنة كي تضطلع بدورها بصورة فعالة وكاملة ومنتظمة.
    We hope that disbursement mechanisms will be improved so that the Fund can fulfil its role as a catalyst for emergency funding. UN ونأمل أن يتم تحسين آليات الصرف ليتمكن الصندوق من القيام بدوره كعنصر حفز للتمويل في حالات الطوارئ.
    But the NPT can only fulfil its role if we are confident about the compliance by all States with their obligations under the Treaty. UN ولكن لا يمكن لمعاهدة عدم الانتشار أن تقوم بدورها إلا إذا كنا واثقين من امتثال جميع الدول بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    There is a great need for increased investment in technical and vocational education as well as higher education, particularly if education is to fulfil its role to support national development and enable countries to manage globalization. UN فهناك حاجـة كبرى إلى زيادة الاستثمار في التعليم التقني والمهني فضلا عن التعليم العالي، لا سيما إذا أُريـد للتعليم أن يؤدي دوره في دعم التنمية الوطنية وتمكين البلدان من تدبُّــر شؤون العولمة.
    Under these circumstances, unless conscious efforts are made by commodity-dependent African countries, supported by the international community, it will be impossible for the commodity sector to fulfil its role of generating the foreign exchange earnings and domestic savings necessary for the development and transformation of these economies. UN وفي ظل هذه الظروف، إذا لم تبذل البلدان اﻷفريقية المعتمدة على السلع اﻷساسية جهودا واعية، يدعمها في ذلك المجتمع الدولي، فسيتعذر على قطاع السلع اﻷساسية أن يضطلع بدوره المتمثل في توليد عائدات من العملة اﻷجنبية وتحقيق المدخرات المحلية الضرورية لنمو تلك الاقتصادات وتحولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد