Barbados also has a number of programmes regarding the fuller integration and participation of persons with disabilities into the community. | UN | وتنفذ بربادوس أيضاً عدداً من البرامج الرامية إلى تيسير اندماج ومشاركة كاملين للأشخاص المعوقين في المجتمع. |
Additionally, as indicated above, uncertainty and the protracted recession have impeded the fuller integration of these transition economies into the global economy. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما ذكر آنفا أعاقت حالة عدم اليقين والانكماش الاقتصادي المديد تحقيق اندماج أكمل لهذه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
In this regard the report puts forward some elements for achieving fuller integration into the global economy and returning to historical economic growth rates while ensuring greater social cohesion in the countries of the region. | UN | وفي هذا الصدد، يعرض التقرير بعض العناصر الهادفة إلى تحقيق اندماج أكمل في الاقتصاد العالمي واسترجاع معدلات النمو الاقتصادي المعهودة، مـع تحقيـق تماسك اجتماعي أشد في بلدان المنطقة. |
Objective of the Organization: To move towards a more sustainable development path for the production and use of energy and the fuller integration of the energy infrastructure and energy markets of the countries in the region | UN | هدف المنظمة: سلك مسار إنمائي أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
Objective of the Organization: To move towards a more sustainable development path for the production and use of energy and the fuller integration of the energy infrastructure and energy markets of the countries in the region | UN | هدف المنظمة: التحرك نحو التماس طريق يفضي إلى تنمية أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
It is designed to promote the fuller integration of the energy economies and infrastructure in the region, increase energy efficiency, promote cleaner energy production and enhance energy security and the diversification of energy supply sources, taking into account environmental concerns. | UN | وهو مصمم لتعزيز زيادة التكامل بين اقتصادات الطاقة والبنية التحتية في المنطقة، وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، وتعزيز إنتاج الطاقة النظيفة، وتعزيز أمن الطاقة وتنويع مصادر إمدادات الطاقة، مع مراعاة الشواغل البيئية. |
Objective of the Organization: To facilitate (a) the transition to a more sustainable development path for the production and use of energy; and (b) the fuller integration of the energy economies and energy infrastructure of countries in the region. | UN | هدف المنظمة: تسهيل (أ) الانتقال إلى مسار أكثر استدامة للتنمية فيما يتعلق بإنتاج الطاقة واستخدامها؛ (ب) كفالة الدمج الأكمل لاقتصاديات الطاقة وهياكلها الأساسية في بلدان المنطقة. |
94. Commit to actively pursue the work programme of the World Trade Organization to address the trade-related issues and concerns affecting the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system in a manner commensurate with their special circumstances and in support of their efforts towards sustainable development, in accordance with paragraph 35 of the Doha Declaration. | UN | 94 - وينبغي الالتزام بالعمل النشـِـط من أجل تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لمعالجة القضايا والشواغل المتعلقة بالتجارة التي تؤثر في قدرة الاقتصادات الصغيرة والاقتصادات الضعيفة على الاندماج الكامل في نظام التجارة المتعدد الأطراف على نحو يتناسب مع ظروفها الخاصة ويدعم جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وفقا للفقرة 35 من إعلان الدوحة. |
They also distanced themselves from fuller integration in other areas that could simply not be disregarded without causing a variety of dysfunctions elsewhere in the economy, as well as limitations of economic and political autonomy. | UN | وأبعد نفسه أيضا عن الاندماج الكامل في مجالات أخرى لا يمكن إغفالها ببساطة دون إحداث اختلالات وظيفية شتى في مواضع أخرى من الاقتصاد فضلا عن تقييد الاستقلال الاقتصادي والسياسي. |
It retains its full validity in the new international trading context, as it enables beneficiary countries to achieve a fuller integration into the world economy. | UN | ويحتفظ النظام بكل صلاحه في السياق التجاري الدولي الجديد حيث انه يمكن البلدان المستفيدة من تحقيق اندماج أكمل في الاقتصاد العالمي. |
The Caribbean nations faced the simultaneous challenge of attaining fuller integration into the global economy while achieving sustainable growth and development to ensure the welfare and prosperity of their people. | UN | وأضاف أن الدول الكاريبية تواجه التحدي المتزامن المتمثل في الحصول على اندماج أتمّ في الاقتصاد العالمي في الوقت الذي تُحَقِّق فيه نموا وتنمية مستدامين لكفالة رفاه سكانها ورخائهم. |
82. Special and differential treatment (S & DT) provisions should be conceived as a developmental tool addressing developing countries' particular needs and reviewed with a view to making them more precise, effective and operational, in order, inter alia, to facilitate the beneficial and fuller integration of developing countries into the rules-based multilateral trading system. | UN | 82- وينبغي النظر إلى الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية باعتبارها تشكل أداة إنمائية تعالج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وينبغي أن يتم استعراض هذه الأحكام بغية جعلها أكثر دقة وفعالية وقابلية للتنفيذ بهدف تحقيق جملة أمور منها تيسير اندماج البلدان النامية اندماجاً أكمل وعلى نحو مفيد في النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد. |
82. Special and differential treatment (S & DT) provisions should be conceived as a developmental tool addressing developing countries' particular needs and reviewed with a view to making them more precise, effective and operational, in order, inter alia, to facilitate the beneficial and fuller integration of developing countries into the rules-based multilateral trading system. | UN | 82- وينبغي النظر إلى الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية باعتبارها تشكل أداة إنمائية تعالج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وينبغي أن يتم استعراض هذه الأحكام بغية جعلها أكثر دقة وفعالية وقابلية للتنفيذ بهدف تحقيق جملة أمور منها تيسير اندماج البلدان النامية اندماجاً أكمل وعلى نحو مفيد في النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد. |
The SPC reaffirmed that SDT provisions should be conceived as a developmental tool addressing developing countries' particular needs and should be reviewed with a view to making them more precise, effective and operational in order, inter alia, to facilitate the beneficial and fuller integration of developing countries into the rules-based multilateral trading system. | UN | 36- أكّد توافق آراء ساو باولو مجدداً على أنه ينبغي النظر إلى الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية باعتبارها تُشكل أداة إنمائية تُعالج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وينبغي أن يتم استعراض هذه الأحكام بغية جعلها أكثر دقة وفعالية وقابلية للتنفيذ بهدف تحقيق جملة أمور منها تيسير اندماج البلدان النامية اندماجاً أكمل وعلى نحو مفيد في النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد. |
Objective of the Organization: To move towards a more sustainable development path for the production and use of energy and the fuller integration of the energy infrastructure and energy markets of the countries in the region | UN | هدف المنظمة: التحرك نحو التماس طريق يفضي إلى تنمية أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
Objective of the Organization: To move towards a more sustainable development path for the production and use of energy and the fuller integration of the energy infrastructure and energy markets of the countries in the region | UN | هدف المنظمة: التحرك نحو التماس طريق يفضي إلى تنمية أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
Objective of the Organization: To move towards a more sustainable development path for the production and use of energy and the fuller integration of the energy infrastructure and energy markets of the countries in the region | UN | هدف المنظمة: سلك مسار إنمائي أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها وتحقيق تكامل أوفر بين البنى التحتية للطاقة وأسواق الطاقة في بلدان المنطقة |
It is designed to promote the fuller integration of the energy economies and infrastructure in the region, increase energy security, reduce greenhouse gas emissions, enhance the performance of energy industries and contribute to the long-term supply of fossil fuels through the global adoption of a classification standard for energy reserves and resources. | UN | وهو مصمم لتشجيع زيادة التكامل بين اقتصادات الطاقة وهياكلها الأساسية في المنطقة، وزيادة أمن الطاقة، والحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وتعزيز أداء صناعات الطاقة، والإسهام في توفير إمدادات الوقود الأحفوري الطويلة الأجل من خلال الاعتماد العالمي لتصنيف موحد لاحتياطيات الطاقة ومواردها. |
Objective of the Organization: To facilitate (a) the transition to a more sustainable development path for the production and use of energy; and (b) the fuller integration of the energy economies and energy infrastructure of countries in the region. | UN | هدف المنظمة: تيسير (أ) التحول إلى مسار إنمائي أكثر استدامة لإنتاج واستعمال الطاقة؛ (ب) زيادة التكامل بين اقتصادات الطاقة وهياكلها الأساسية في بلدان المنطقة. |
Objective of the Organization: To facilitate (a) the transition to a more sustainable development path for the production and use of energy; and (b) the fuller integration of the energy economies and energy infrastructure of countries in the region. | UN | هدف المنظمة: تسهيل (أ) الانتقال إلى مسار أكثر استدامة للتنمية فيما يتعلق بإنتاج الطاقة واستخدامها؛ (ب) كفالة الدمج الأكمل لاقتصاديات الطاقة وهياكلها الأساسية في بلدان المنطقة. |
This would involve a fuller integration of the informal and formal domestic financial markets to extend the benefits of financial liberalization to the poor and to vulnerable groups. | UN | ٣٤ - إن تحسين وصول الفقراء إلى الخدمات المالية عنصر أساسي لتعزيز تمويل التنمية الاجتماعية، مما يستدعي إدماجا أكمل لﻷسواق المالية المحلية الرسمية وغير الرسمية لتعميم منافع التحرير المالي على الفقراء والفئات الضعيفة. |