ويكيبيديا

    "fully assess" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراء تقييم كامل
        
    • تقيم تقييماً كاملاً
        
    • لإجراء تقييم كامل
        
    • إجراء تقييم واف
        
    • من التقييم الكامل
        
    • تقييما تاما
        
    • تقديرا كاملا
        
    This allowed the Ombudsperson to fully assess the sufficiency, reasonableness and credibility of the underlying information in those cases. UN وأتاح ذلك لأمينة المظالم إجراء تقييم كامل لكفاية المعلومات الأساسية ومعقوليتها ومصداقيتها في تلك الحالات.
    It is significant that the political division of the country has prevented a coordinated needs survey to fully assess the reconstruction demand. UN ومما له دلالته أن الانقسام السياسي للبلاد حال دون القيام بمسح منسق للاحتياجات بغية إجراء تقييم كامل لما تتطلبه عملية إعادة التعمير.
    11. It is too early to fully assess the effectiveness and ultimate impact of these measures on the reconciliation process. UN 11 - ومن السابق لأوانه إجراء تقييم كامل لفعالية هذه التدابير وأثرها النهائي على عملية المصالحة.
    50. This study cannot fully assess the effects of the transfer of responsibilities from the WHO Geneva headquarters to the WHO Regional Office for Africa on the fight against noma in Africa (see above). UN 50- ولا يمكن لهذه الدراسة أن تقيم تقييماً كاملاً آثار نقل المسؤوليات من مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف إلى مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا على مكافحة آكلة الفم في أفريقيا (انظر أعلاه).
    Accordingly, the Secretary-General dispatched to Lebanon a team of border security experts, known as the Lebanon Independent Border Assessment Team, to fully assess the monitoring of Lebanon's border with the Syrian Arab Republic. UN وعليه، أوفد الأمين العام إلى لبنان فريقا من خبراء أمن الحدود، يعرفون باسم الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية، لإجراء تقييم كامل لعملية مراقبة حدود لبنان مع الجمهورية العربية السورية.
    3. Encourages Member States, to the extent possible, to notify the International Narcotics Control Board, in a regular and standardized manner, of seizures of internationally controlled licit substances ordered via the Internet and delivered through the mail, in order to fully assess trends relevant to this issue; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على القيام قدر المستطاع بإخطار الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على نحو منتظم وموحد، بما يُضبط من عقاقير مشروعة أو مزيفة خاضعة للمراقبة الدولية تكون قد طلبت عبر الإنترنت وأرسلت بالبريد، بغية إجراء تقييم واف للاتجاهات ذات الصلة بهذه المسألة؛
    This will provide the Ministry with sufficient information to fully assess the nature and extent of rights violations and to take more targeted action to address cases that have occurred. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يزوّد الوزارة بمعلومات كافية تمكنها من التقييم الكامل لطبيعة ومدى حالات الانتهاك لحقوق الإنسان واتخاذ تدابير أكثر ترتيباً لعلاج الحالات التي وقعت بالفعل.
    It calls on the State party to fully assess the scope of trafficking in women and girls, including internal trafficking, and systematically compile and analyse data and information with a view to identifying more effective methods to prevent this phenomenon. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إجراء تقييم كامل عن حجم الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار الداخلي، وجمع بيانات ومعلومات وتحليلها بصورة منهجية بهدف منع هذه الظاهرة بفعالية أكبر.
    It calls on the State party to fully assess the scope of trafficking in women and girls, including internal trafficking, and systematically compile and analyse data and information with a view to identifying more effective methods to prevent this phenomenon. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إجراء تقييم كامل عن حجم الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار الداخلي، وجمع بيانات ومعلومات وتحليلها بصورة منهجية بهدف منع هذه الظاهرة بفعالية أكبر.
    90. It is still too early to fully assess the outcome of the reform. UN 90- وما زال من السابق لأوانه إجراء تقييم كامل لنتائج الإصلاح.
    (a) To fully assess current border security and the monitoring of the " Green Border " , including its official crossing points; UN (أ) إجراء تقييم كامل للوضع الحالي لأمن الحدود ولرصد ' ' الخط الأخضر``، بما في ذلك معابره الرسمية؛
    The Committee regrets that the report of the State party does not contain sufficiently updated information and statistics that would enable it to fully assess how the rights set out in the Covenant are respected in the State party. UN 7- تعرب اللجنة عن أسفها لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات وإحصاءات مستكملة بالقدر الكافي لكي يتسنى لها إجراء تقييم كامل لمدى احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف.
    Although it is too early to fully assess the impact of the secretariat's research and policy analysis work on LDCs, the countries themselves and their development partners have consistently appreciated the relevance of policy findings and recommendations contained particularly in the Least Developed Countries Reports. UN 37- وبالرغم من أنه من السابق لأوانه إجراء تقييم كامل لأعمال البحث وتحليل السياسات التي تجريها الأمانة بشأن أقل البلدان نمواً، فإن هذه البلدان نفسها وشركاءها الإنمائيين تقدِّر باستمرار أهمية النتائج والتوصيات المتصلة بالسياسات، الواردة بصورة خاصة في تقارير أقل البلدان نمواً.
    151. The Committee regrets that the report of the State party does not contain sufficiently updated information and detailed statistics that would enable it to fully assess whether and how the rights set out in the Covenant are being implemented in the State party. UN 151- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات مستكملة بالقدر الكافي وإحصاءات مفصلة تمكّن اللجنة من إجراء تقييم كامل لمدى إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف.
    The Committee recognizes the necessity of including in new legislative mandates all relevant information in respect of meetings and documentation in order to enable the Secretariat to fully assess the conference-servicing needs that could have programme budget implications. UN وتدرك اللجنة ضرورة أن تُدرج في ولايات تشريعية جديدة جميع المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالاجتماعات والوثائق لتمكين الأمانة العامة من إجراء تقييم كامل لاحتياجات خدمة المؤتمرات التي قد تكون لها آثار في الميزانية البرنامجية.
    367. The Committee regrets that the report of the State party does not contain sufficiently updated information and statistics that would enable it to fully assess how the rights set out in the Covenant are respected in the State party. UN 367- تعرب اللجنة عن أسفها لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات وإحصاءات مُحدّثة بالقدر الكافي لكي يتسنى لها إجراء تقييم كامل لمدى احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف.
    The Committee regrets that the report of the State party does not contain sufficiently updated information and detailed statistics that would enable it to fully assess whether and how the rights set out in the Covenant are being implemented in the State party. UN 8- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات مستكملة بالقدر الكافي وإحصاءات مفصلة تمكّن اللجنة من إجراء تقييم كامل لمدى إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد في الدولة الطرف.
    51. This study cannot fully assess the effects of the transfer of responsibilities from the WHO Geneva headquarters to the WHO Regional Office for Africa on the fight against noma in Africa (see above). UN 51- ولا يمكن لهذه الدراسة أن تقيم تقييماً كاملاً آثار نقل المسؤوليات من مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف إلى مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا على مكافحة آكلة الفم في أفريقيا (انظر أعلاه).
    The Committee further encourages the State party to conduct nationwide research to fully assess the extent to which children work, in order to take, when necessary, effective measures to prevent the exploitative employment of children in Canada. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إجراء بحوث على نطاق البلد لإجراء تقييم كامل لعدد الأطفال العاملين، وعلى اتخاذ تدابير فعالة، عند الضرورة، لمنع التشغيل الاستغلالي للأطفال في كندا.
    3. Encourages Member States, to the extent possible, to notify the International Narcotics Control Board, in a regular and standardized manner, of seizures of internationally controlled licit substances ordered via the Internet and delivered through the mail, in order to fully assess trends relevant to this issue; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على القيام قدر المستطاع بإخطار الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على نحو منتظم وموحد، بما يُضبط من عقاقير مشروعة أو مزيفة خاضعة للمراقبة الدولية تكون قد طلبت عبر الإنترنت وأرسلت بالبريد، بغية إجراء تقييم واف للاتجاهات ذات الصلة بهذه المسألة؛
    The Committee regrets that in the report of the State party there is a lack of disaggregated statistical data on an annual comparative basis concerning the concrete results of the various legislative and policy measures adopted by the State party, which has not allowed it to fully assess the progress made and the difficulties encountered by the State party in the implementation of the Covenant. UN 11- تأسف اللجنة لعدم تضمين تقرير الدولة الطرف بيانات إحصائية مصنَّفة على أساس مقارن سنوي بشأن النتائج الملموسة لمختلف التدابير التشريعية والسياساتية التي اعتمدتها الدولة الطرف، ما حال دون تمكن اللجنة من التقييم الكامل للتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ العهد وللصعوبات التي واجهتها في ذلك.
    Nevertheless, the OSCE has failed to fully assess this atrocity. UN ومع ذلك، لم تتمكن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من تقييم هذا العمل الفظيع تقييما تاما.
    7. However, the Advisory Committee notes from paragraph 4 of the Secretary-General's report that in the limited amount of time since the High Commissioner took up his duties on 31 March 1994, it has not been possible for him to complete a review of the current organizational arrangements for his Office in particular and the Centre as a whole, and to fully assess his requirements. UN ٧ - بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام أنه لم يتسن للمفوض السامي، في الفترة القصيرة التي تلت تعيينه في ٣١ اذار/مارس ١٩٩٤، أن يستكمل استعراض الترتيبات التنظيمية الراهنة لمكتبه بوجه خاص وللمركز بوجه عام، أو أن يضع تقديرا كاملا لاحتياجاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد