Malaysia was fully committed to South-South cooperation and would continue to play an active role in promoting it. | UN | وقال إن ماليزيا ملتزمة تماما بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسوف تواصل القيام بدور نشط لتعزيزه. |
His Government remained fully committed to the process it had launched for that purpose with the British Government in 1980. | UN | وقال إن حكومته لا تزال ملتزمة تماما بالعملية التي بدأتها لهذا الغرض مع الحكومة البريطانية في عام 1980. |
Nevertheless, organizations had indicated that they were fully committed to the benchmarks. | UN | ومع ذلك، أشارت المنظمات إلى أنها ملتزمة التزاما تاما بالنقاط المرجعية. |
France is also fully committed to reforming the composition of the Security Council and its commitment on that point remains unswerving. | UN | كما أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح تشكيل مجلس الأمن، والتزام فرنسا بشأن تلك النقطة ما زال التزامنا ثابتا. |
Today, Malaysia is a robust democracy fully committed to the principles of rule of law, good governance, integrity and accountability. | UN | وماليزيا اليوم ديمقراطية قوية ملتزمة التزاماً تاماً بمبادئ سيادة القانون والحوكمة الرشيدة والنزاهة والمساءلة. |
Mexico was fully committed to implementing the Beijing Platform for Action, especially in areas of major concern. | UN | وذكرت أن المكسيك ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ منهاج عمل بيجين، وخاصة في مجالات الانشغال الرئيسية. |
It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions. | UN | وقال إن أوزبكستان ملتزمة بالكامل بمواصلة جهودها بشأن الإصلاح السياسي والديمقراطي والمزيد من تطوير مؤسسات حقوق الإنسان. |
I am fully committed to battling terrorism in all its forms, having personally suffered from acts of terror. | UN | إنني ملتزمة تماما بمحاربة الإرهاب بجميع أشكاله، حيث أنني قد عانيت شخصيا من أعمال إرهابية. |
My country will always be fully committed to its international obligations in accordance with the provisions of those treaties and conventions. | UN | وستظل بلادي ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية، عملا بأحكام هذه المعاهدات والاتفاقيات. |
The United Kingdom remains fully committed to the mission to bring peace and prosperity to Afghanistan. | UN | والمملكة المتحدة لا تزال ملتزمة تماما بمهمة إحلال السلام وتحقيق الازدهار في أفغانستان. |
Botswana is fully committed to the disarmament agenda of the United Nations. | UN | إن بوتسوانا ملتزمة التزاما تاما ببرنامج نزع السلاح التابع للأمم المتحدة. |
Her Government remained fully committed to the Commission’s fulfilment of its mandate as a matter of priority. | UN | وستظل حكومتها ملتزمة التزاما تاما ﻹنجاز اللجنة لولايتها على اعتبار أن ذلك مسألة لها اﻷولوية. |
Latvia is fully committed to the provisions of the Amended Protocol. | UN | ولاتفيا ملتزمة التزاما تاما بأحكام البروتوكول المعدل. |
She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. | UN | واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة. |
She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. | UN | واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة. |
Kenya is fully committed to the ideals of this Organization. | UN | إن كينيا ملتزمة التزاما كاملا بالمثل العليا لهذه المنظمة. |
Despite several concerns, Malaysia is fully committed to the principles and the establishment of the International Criminal Court and their integrity. | UN | ورغم الشواغل العديدة في هذا الصدد، فإن ماليزيا ملتزمة التزاماً تاماً بمبادئ وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية ونزاهتها. |
The Philippines is fully committed to addressing the issues of lifestyle-related non-communicable diseases. | UN | والفلبين ملتزمة التزاماً كاملاً بمعالجة مسائل الأمراض غير المعدية المتعلقة بنمط العيش. |
However, despite the problems it faced, Mozambique was fully committed to achieving a just society free of discrimination. | UN | ومع ذلك، فإن موزامبيق ملتزمة بالكامل بتحقيق مجتمع عادل خال من التمييز، برغم المشاكل التي تواجهها. |
The EU remains fully committed to the peace process in Sri Lanka. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما تاما بعملية السلام في سري لانكا. |
Bosnia and Herzegovina is fully committed to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | إن البوسنة والهرسك ملتزمة تمام الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
He also remained fully committed to the goals of attaining gender balance and equitable geographical distribution in the Secretariat. | UN | كما انه لا يزال ملتزما التزاما كاملا بأهداف تحقيق التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي المنصف داخل الأمانة. |
Norway remains fully committed to any serious efforts in all these fields. | UN | وتبقى النرويج ملتزمة تماماً بأي جهود جادة في جميع هذه المجالات. |
Judge de Silva is fully committed to the completion of the Military II case and to his work during the judgement drafting phase. | UN | والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وملتزم بعمله خلال مرحلة صياغة الحكم. |
The Secretary-General remains fully committed to addressing these challenges in a proactive and diligent manner. | UN | ولا يزال الأمين العام ملتزما تماما بالتصدي لهذه التحديات بطريقة استباقية وعلى نحو دؤوب. |
India remains fully committed to the complete elimination of all nuclear weapons. | UN | وما زالت الهند تلتزم التزاما تاما باﻹزالة الكاملة لجميع اﻷسلحة النووية. |
Ethiopia has made it clear on numerous occasions that it is fully committed to resolving this dispute legally and peacefully in accordance with international norms. | UN | وقد برهنت إثيوبيا في مناسبات عديدة على التزامها الكامل بحل هذا النزاع قانونيا وسلميا بما يتفق مع الأعراف الدولية. |
There is no alternative but for them to remain fully committed to the Peace Agreement. | UN | فليس هناك بديل ﻷن يبقى هؤلاء ملتزمين تماما باتفاق السلام. |