"fully committed to" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة تماما
        
    • ملتزمة التزاما تاما
        
    • ملتزمة التزاما كاملا
        
    • ملتزمة التزاماً تاماً
        
    • ملتزمة التزاماً كاملاً
        
    • ملتزمة بالكامل
        
    • ملتزما التزاما تاما
        
    • ملتزمة تمام الالتزام
        
    • ملتزما التزاما كاملا
        
    • ملتزمة تماماً
        
    • ملتزم تماما
        
    • ملتزما تماما
        
    • تلتزم التزاما تاما
        
    • على التزامها الكامل
        
    • ملتزمين تماما
        
    Malaysia was fully committed to South-South cooperation and would continue to play an active role in promoting it. UN وقال إن ماليزيا ملتزمة تماما بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسوف تواصل القيام بدور نشط لتعزيزه.
    His Government remained fully committed to the process it had launched for that purpose with the British Government in 1980. UN وقال إن حكومته لا تزال ملتزمة تماما بالعملية التي بدأتها لهذا الغرض مع الحكومة البريطانية في عام 1980.
    Nevertheless, organizations had indicated that they were fully committed to the benchmarks. UN ومع ذلك، أشارت المنظمات إلى أنها ملتزمة التزاما تاما بالنقاط المرجعية.
    France is also fully committed to reforming the composition of the Security Council and its commitment on that point remains unswerving. UN كما أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح تشكيل مجلس الأمن، والتزام فرنسا بشأن تلك النقطة ما زال التزامنا ثابتا.
    Today, Malaysia is a robust democracy fully committed to the principles of rule of law, good governance, integrity and accountability. UN وماليزيا اليوم ديمقراطية قوية ملتزمة التزاماً تاماً بمبادئ سيادة القانون والحوكمة الرشيدة والنزاهة والمساءلة.
    Mexico was fully committed to implementing the Beijing Platform for Action, especially in areas of major concern. UN وذكرت أن المكسيك ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ منهاج عمل بيجين، وخاصة في مجالات الانشغال الرئيسية.
    It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions. UN وقال إن أوزبكستان ملتزمة بالكامل بمواصلة جهودها بشأن الإصلاح السياسي والديمقراطي والمزيد من تطوير مؤسسات حقوق الإنسان.
    I am fully committed to battling terrorism in all its forms, having personally suffered from acts of terror. UN إنني ملتزمة تماما بمحاربة الإرهاب بجميع أشكاله، حيث أنني قد عانيت شخصيا من أعمال إرهابية.
    My country will always be fully committed to its international obligations in accordance with the provisions of those treaties and conventions. UN وستظل بلادي ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية، عملا بأحكام هذه المعاهدات والاتفاقيات.
    The United Kingdom remains fully committed to the mission to bring peace and prosperity to Afghanistan. UN والمملكة المتحدة لا تزال ملتزمة تماما بمهمة إحلال السلام وتحقيق الازدهار في أفغانستان.
    Botswana is fully committed to the disarmament agenda of the United Nations. UN إن بوتسوانا ملتزمة التزاما تاما ببرنامج نزع السلاح التابع للأمم المتحدة.
    Her Government remained fully committed to the Commission’s fulfilment of its mandate as a matter of priority. UN وستظل حكومتها ملتزمة التزاما تاما ﻹنجاز اللجنة لولايتها على اعتبار أن ذلك مسألة لها اﻷولوية.
    Latvia is fully committed to the provisions of the Amended Protocol. UN ولاتفيا ملتزمة التزاما تاما بأحكام البروتوكول المعدل.
    She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. UN واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة.
    She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. UN واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة.
    Kenya is fully committed to the ideals of this Organization. UN إن كينيا ملتزمة التزاما كاملا بالمثل العليا لهذه المنظمة.
    Despite several concerns, Malaysia is fully committed to the principles and the establishment of the International Criminal Court and their integrity. UN ورغم الشواغل العديدة في هذا الصدد، فإن ماليزيا ملتزمة التزاماً تاماً بمبادئ وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية ونزاهتها.
    The Philippines is fully committed to addressing the issues of lifestyle-related non-communicable diseases. UN والفلبين ملتزمة التزاماً كاملاً بمعالجة مسائل الأمراض غير المعدية المتعلقة بنمط العيش.
    However, despite the problems it faced, Mozambique was fully committed to achieving a just society free of discrimination. UN ومع ذلك، فإن موزامبيق ملتزمة بالكامل بتحقيق مجتمع عادل خال من التمييز، برغم المشاكل التي تواجهها.
    The EU remains fully committed to the peace process in Sri Lanka. UN ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما تاما بعملية السلام في سري لانكا.
    Bosnia and Herzegovina is fully committed to the attainment of the Millennium Development Goals. UN إن البوسنة والهرسك ملتزمة تمام الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    He also remained fully committed to the goals of attaining gender balance and equitable geographical distribution in the Secretariat. UN كما انه لا يزال ملتزما التزاما كاملا بأهداف تحقيق التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي المنصف داخل الأمانة.
    Norway remains fully committed to any serious efforts in all these fields. UN وتبقى النرويج ملتزمة تماماً بأي جهود جادة في جميع هذه المجالات.
    Judge de Silva is fully committed to the completion of the Military II case and to his work during the judgement drafting phase. UN والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وملتزم بعمله خلال مرحلة صياغة الحكم.
    The Secretary-General remains fully committed to addressing these challenges in a proactive and diligent manner. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما تماما بالتصدي لهذه التحديات بطريقة استباقية وعلى نحو دؤوب.
    India remains fully committed to the complete elimination of all nuclear weapons. UN وما زالت الهند تلتزم التزاما تاما باﻹزالة الكاملة لجميع اﻷسلحة النووية.
    Ethiopia has made it clear on numerous occasions that it is fully committed to resolving this dispute legally and peacefully in accordance with international norms. UN وقد برهنت إثيوبيا في مناسبات عديدة على التزامها الكامل بحل هذا النزاع قانونيا وسلميا بما يتفق مع الأعراف الدولية.
    There is no alternative but for them to remain fully committed to the Peace Agreement. UN فليس هناك بديل ﻷن يبقى هؤلاء ملتزمين تماما باتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more