ويكيبيديا

    "fully comply with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الامتثال الكامل
        
    • الامتثال التام
        
    • امتثالا تاما
        
    • التقيد التام
        
    • امتثالا كاملا
        
    • امتثالاً تاماً
        
    • تمتثل تماما
        
    • امتثالاً كاملاً
        
    • تمتثل بالكامل
        
    • يمتثل بالكامل
        
    • التقيد الكامل
        
    • تقيدا تاما
        
    • بالامتثال التام
        
    • الامتثال تماما
        
    • تتوافق تماماً مع
        
    Israel is called upon to fully comply with all the relevant Security Council resolutions relating to the Lebanese and Syrian tracks. UN وإسرائيل مدعوة إلى الامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمسارين اللبناني والسوري.
    Military commissions should therefore also fully comply with the provisions set out in article 14 and respect the guarantees for a fair trial. UN وعليه، ينبغي للجان العسكرية أيضاً الامتثال التام للأحكام الواردة في المادة 14 ومراعاة ضمانات المحاكمة العادلة.
    The Rio Group reiterates that States parties must fully comply with all the provisions of the NPT. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على ضرورة امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لجميع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The European Union also calls on the other parties to the conflicts to fully comply with their international obligations. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي الأطراف الأخرى في الصراعات إلى التقيد التام بالتزاماتها الدولية.
    They must fully comply with all requirements of these Standards by the end of the transition period. UN غير أنه يجب أن تمتثل المنظمات امتثالا كاملا لجميع متطلبات هذين المعيارين بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    The State party should ensure that prosecutions under article 365 of the Criminal Code fully comply with the requirements of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال عمليات المقاضاة بموجب المادة 365 من القانون الجنائي امتثالاً تاماً لمتطلبات العهد.
    The strengthening of the non-proliferation regime should be accompanied by access to technology by States that fully comply with their international obligations. UN وينبغي أن يقترن تعزيز نظام عدم الانتشار بإتاحة الحصول على التكنولوجيا للدول التي تمتثل تماما لالتزاماتها الدولية.
    Urging us to fully comply with the safeguards agreement while disregarding that reality will not help resolve the nuclear issue in an impartial way. UN ومحاولة حثنا على الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات مع تجاهل ذلك الواقع لن تساعد على حسم المسألة النووية بطريقة نزيهة.
    It is of crucial importance for the European Union that all States parties fully comply with it. UN ويتسم الامتثال الكامل لجميع الدول الأطراف بالمعاهدة، بأهمية حاسمة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Our endeavour to fully comply with the Ottawa Convention is not the sole driving force behind those actions by my Government. UN وليست محاولتنا الامتثال الكامل لاتفاقية أوتاوا القوة الدافعة الوحيدة وراء اتخاذ حكومتي تلك الإجراءات.
    Furthermore, donors are yet to fully comply with the commitments of the Paris Declaration on Aid effectiveness. UN وعلاوة على ذلك، ما زال يتعين على المانحين الامتثال التام لالتزامات إعلان باريس فيما يتعلق بفعالية المعونات.
    In this context, I also note the provision of paragraph 15 of the same resolution and I urge all Member States to fully comply with it. UN وأنوّه أيضا في هذا الصدد إلى أحكام الفقرة 15 من ذلك القرار نفسه، وأحث جميع الدول الأعضاء على الامتثال التام لها.
    The circular acknowledged some of the findings of the Monitoring Team and requested the division commanders to fully comply with the action plan. UN وقد اعترف التعميم ببعض النتائج التي توصل إليها فريق الرصد، وطلب من قادة الفرق الامتثال التام لخطة العمل.
    We hope that all Member States will fully comply with this groundbreaking resolution. UN ونأمل أن تمتثل جميع الدول الأعضاء امتثالا تاما لهذا القرار الذي فتح آفاقا جديدة.
    We share the view that all States should fully comply with their respective safeguards obligations. UN ونتشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي لجميع الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها فيما يتصل بالضمانات.
    The international community must therefore compel the occupying Power to fully comply with international legal instruments, including the agreement between the Agency and the Government of Israel. UN ولذلك، يجب على المجتمع الدولي إرغام السلطة القائمة بالاحتلال على التقيد التام بالصكوك القانونية الدولية، بما في ذلك الاتفاق المبرم بين الوكالة وحكومة إسرائيل.
    We call on all States to fully comply with the obligations under the Convention. UN وإننا ندعو جميع الدول إلى التقيد التام بالواجبات المترتبة على الاتفاقية.
    They must fully comply with all requirements of these Standards by the end of the transition period. UN غير أنه يجب أن تمتثل المنظمات امتثالا كاملا لجميع متطلبات هذين المعيارين بحلول نهاية الفترة الانتقالية.
    The standards of the Committee should fully comply with international human and labour rights standards. UN وينبغي أن تمتثل المعايير التي تتبناها اللجنة امتثالاً تاماً للمعايير الدولية للعمل وحقوق الإنسان.
    MONUC will also participate in or support only those operations that fully comply with international humanitarian, human rights and refugee law, and will participate only in operations that are jointly planned. UN كما أن البعثة لن تشارك في العمليات ولن تدعمها ما لم تمتثل تماما للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين؛ ولن تشارك إلا في العمليات التي يخطَّط لها بشكل مشترك.
    The Committee notes that the report of the State party did not fully comply with the guidelines for the submission of the reports. UN ولاحظت اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يمتثل امتثالاً كاملاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    The State party should fully comply with the principle of non-refoulement for persons subjected to persecution by non-State actors and ensure the application of the jurisprudence of the Administrative Federal Tribunal in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل بالكامل لمبدأ عدم الترحيل بالنسبة إلى الأشخاص المعرضين للاضطهاد من جانب أطراف غير حكومية وأن تضمن تطبيق الأحكام القضائية للمحكمة الإدارية الاتحادية في هذا الصدد.
    It should further fully comply with the provisions of article 21 of the Convention. UN وينبغي أيضاً أن يمتثل بالكامل لأحكام المادة 21 من الاتفاقية.
    We call on all States engaged in the development of nuclear energy to fully comply with the IAEA verification, monitoring and safeguard provisions. UN وندعو جميع الدول المشتركة في تطوير الطاقة النووية إلى التقيد الكامل بأحكام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات التحقق والرصد والضمانات.
    All staff members must fully comply with the provisions of the Procurement Manual. UN ويجب على جميع الموظفين أن يتقيدوا بأحكام دليل الشراء تقيدا تاما.
    As a founding member of the United Nations, Liberia recognizes its obligations to fully comply with the demands of the Council. UN إن ليبريا أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة تعترف بالتزامها بالامتثال التام لمطالب المجلس.
    We support the call for States to fully comply with their respective safeguards obligations. UN وإننا نؤيد حث الدول على الامتثال تماما لالتزاماتها بالضمانات.
    The Committee reminds the States parties which do sentence children to life imprisonment with the possibility of release or parole that this sanction must fully comply with and strive for the realization of the aims of juvenile justice enshrined in article 40 (1) of CRC. UN وتذكّر اللجنة الدول الأطراف التي تحكم على الأطفال بالسجن المؤبد مع إمكانية إطلاق السراح أو الإفراج بكفالة بأن هذه العقوبة يجب أن تتوافق تماماً مع أهداف قضاء الأحداث الواردة في الفقرة 1 من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل وأن تسعى إلى تحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد