ويكيبيديا

    "fully respected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحترام الكامل
        
    • الاحترام التام
        
    • بالاحترام الكامل
        
    • احتراما تاما
        
    • احتراماً كاملاً
        
    • تحترم بالكامل
        
    • كامل الاحترام
        
    • احترام كامل
        
    • تُحترم بالكامل
        
    • تحترم احتراما كاملا
        
    • بالاحترام التام
        
    • تحترم تماما
        
    • مراعاة كاملة
        
    • احتراماً تاماً
        
    • المراعاة التامة
        
    However, they have also underlined how far we still have to go before this Declaration is fully respected. UN بيد أنهم أكدوا على أنه يتعيﱠن علينا القيام بالكثير من أجل تحقيق الاحترام الكامل لهذا اﻹعلان.
    Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to, UN وإذ تسلم بوجوب إيلاء الاحترام الكامل لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع وتوافق الآراء،
    The State party should ensure that its national law and international obligations regulating child labour are fully respected in practice and that children receive the protection guaranteed by article 24 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام التام من الناحية العملية لالتزاماتها بموجب قانونها الوطني والتزاماتها الدولية التي تنظم عمل الأطفال، وأن يحظى الأطفال بالحماية المكفولة بموجب المادة 24 من العهد.
    Participants request the General Assembly to organize the independent evaluation in such a manner that national ownership and leadership by programme country pilots is fully respected in the evaluation process. UN ويطلب المشاركون من الجمعية العامة تنظيم التقييم المستقل بطريقة تكفل أن يجري في عملية التقييم إبداء الاحترام التام للملكية والقيادة الوطنيتين الواجبتين للبلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج.
    The Advisory Committee was assured that rules, regulations and policies of United Nations implementing agencies would be fully respected. UN وقد جرى التأكيد للجنة الاستشارية أن قواعد وأنظمة وسياسات الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة ستحظى بالاحترام الكامل.
    The immunity of State officials, which was deeply rooted in the Charter and firmly established in international law, should be fully respected. UN وينبغي إيلاء الاحترام الكامل لمبدأ حصانة مسؤولي الدول لأنه مبدأ متجذر بعمق في الميثاق وراسخ بشدة في القانون الدولي.
    Sweden recommended that Israel intensify its efforts to ensure that human rights are fully respected in the fight against terrorism. UN وأوصت السويد إسرائيل بمضاعفة جهودها لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في حربها على الإرهاب.
    Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the principles of equality, mutual benefits and consensus should be adhered to, UN وإذ تسلم بوجوب إيلاء الاحترام الكامل لسيادة الدول والتقيد بمبادئ المساواة وتبادل المنافع وتوافق الآراء،
    They should ensure that women’s human rights are fully respected and that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is fully implemented. UN وينبغي أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان للمرأة والتنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    We are reminded every day that many efforts will continue to be necessary if we want international law to be fully respected. UN فثمة ما يذكرنا في كل يوم باستمرار الحاجة إلى بذل جهود كثيرة إذا أريد الاحترام الكامل للقانون الدولي.
    The Government was seeking a solution that fully respected the judgement of the Court while fitting the context of the United Kingdom. UN وتسعى الحكومة إلى إيجاد حل يكفل الاحترام التام لأحكام المحكمة مع تحقيق الاتساق مع أوضاع المملكة المتحدة.
    The State party should ensure that its national law and international obligations regulating child labour are fully respected in practice and that children receive the protection guaranteed by article 24 of the Covenant. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاحترام التام من الناحية العملية لالتزاماتها بموجب قانونها الوطني والتزاماتها الدولية التي تنظم عمل الأطفال، وأن يحظى الأطفال بالحماية المكفولة بموجب المادة 24 من العهد.
    The States Parties involved shall ensure that the sovereignty of the State Party in whose territory such investigation is to take place is fully respected. UN ويتعين على الدول الأطراف المعنية أن تكفل الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل اقليمها.
    The State party should ensure that the rights under article 14 of persons on whom punishment orders are imposed are fully respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام التام للحقوق الواردة في المادة 14 للأشخاص الذين تفرض عليهم أوامر عقاب.
    :: Demand that the lives and dignity of President Zelaya's family and all members of the Honduran Government be fully respected UN :: تطالب مرة أخرى بالاحترام الكامل لحياة وكرامة أسرة الرئيس زيلايا وجميع أعضاء الحكومة الهندوراسية
    The legitimate security concerns of member States should be fully respected and appropriately addressed, both at the time of launching negotiations and during the negotiating process. UN يتعين احترام الشواغل الأمنية المشروعة للدول الأعضاء احتراما تاما وأن تعالج بطريقة ملائمة، لدى الشروع في المفاوضات وأثناء عملية التفاوض على حد سواء.
    They further reaffirmed that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the UN Charter. UN وأكدوا مجدداً على ضرورة احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية احتراماً كاملاً وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    That having been said, the Government saw to it that all the provisions of the Covenant were fully respected. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تسهر على أن تحترم بالكامل جميع أحكام العهد.
    It was therefore essential that States should cooperate in order to ensure that the rights and the dignity of the human person were fully respected in those areas. UN ومن ثم، فإن من الواجب على الدول أن تتعاون من أجل كفالة كامل الاحترام لكرامة اﻹنسان في هذا الصدد.
    According to the Government, they were awaiting trial at the Baucau police station, and their rights were being fully respected. UN وأفادت الحكومة أنهم ما زالو ينتظرون المحاكمة في مخفر شرطة باوكاو وأن حقوقهم موضع احترام كامل.
    The inalienable rights of both the Palestinian people and the Arab population in the occupied Syrian Golan to all their natural and economic resources must be fully respected. UN فيجب أن تُحترم بالكامل الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع موارده الطبيعية والاقتصادية.
    We would like to conclude by stating that the Group of 77 and China remain attached to the current budgetary process, which should be fully respected. UN ونود أن نختتم بإعلان أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ما زالت متمسكة بعملية الميزانية الحالية، التي ينبغي أن تحترم احتراما كاملا.
    Without mechanisms of accountability, the obligations arising from the right to health are unlikely to be fully respected. UN فبدون آلياتٍ للمساءلة، يكون من غير المحتمل أن يحظى الحق في الصحة بالاحترام التام.
    It fully respected the unique circumstances in each Territory. UN وهي تحترم تماما ما ينفرد به كل إقليم من سمات.
    (iv) That the element of capacity building should be fully respected. UN `٤` أن يراعى عنصر بناء القدرات مراعاة كاملة.
    Strange as the result might seem, the status quo remained an option that should be fully respected. UN وبقدر ما تبدو النتيجة غريبة، يظل الوضع القائم خياراً ينبغي احترامه احتراماً تاماً.
    In this respect we reiterate our call for the status of nuclear-weapon-free zones to be fully respected, in particular by the nuclear Powers. UN وفي هذا الصدد، نطلب مرة أخرى، ولا سيما إلى الدول النووية، المراعاة التامة لمركز المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد