ويكيبيديا

    "further exacerbate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى زيادة تفاقم
        
    • تزيد من تفاقم
        
    • يزيد من تفاقم
        
    • تزيد من حدة
        
    • يفاقم
        
    • في زيادة تفاقم
        
    The increased frequency and severity of droughts resulting from projected climate change is likely to further exacerbate desertification. UN ويُحتمل أن تؤدي زيادة تواتر وشدة حالات الجفاف الناجمة عن تغيرات المناخ المتوقعة إلى زيادة تفاقم التصحر.
    If left unmitigated, such stresses will further exacerbate desertification. UN وإذا لم يتم تخفيف حالات الإجهاد هذه فستؤدي إلى زيادة تفاقم التصحر.
    We also expressed our concern over the fact that measures were under consideration that would further exacerbate the situation. UN وقد أعربنا أيضا عن انشغالنا لوجود تدابير قيد النظر آنذاك من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة.
    As a consequence, they may further exacerbate the current dangerous situation. UN ونتيجة لذلك، فإنها قد تزيد من تفاقم الحالة الخطرة الراهنة.
    My Government, therefore, appeals to the members of the Security Council to reject the draft resolution, as imposing sanctions on Eritrea would further exacerbate the already precarious situation in the region. UN ولذا، تناشد حكومة بلدي أعضاء مجلس الأمن صرف النظر عن مشروع القرار لأنّ فرض جزاءات على إريتريا من شأنه أن يزيد من تفاقم الوضع المتردي أصلا في المنطقة.
    They urge the parties to immediately cease all violence, to exercise maximum restraint and to avoid taking any action that may further exacerbate the situation. UN وتحث هذه البلدان الطرفين على القيام فوراً بوقف كافة أشكال العنف وممارسة أقصى درجات ضبط النفس وتفادي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يزيد من تفاقم الوضع.
    Continuation along previously trodden economic growth pathways will further exacerbate the pressures exerted on the world's resources and natural environment, which would approach limits where livelihoods were no longer sustainable. UN ومن شأن مواصلة المضي في سبل النمو الاقتصادي التي سبق أن سُلكت أن تزيد من حدة الضغوط على موارد العالم وبيئته الطبيعية، وهو ما يمكن أن يبلغ حدا لا تعود فيه سبل العيش مستدامة.
    The application of user fees for goods such as water, sanitation and electricity, and the repeal of land ceiling and rent control legislation further exacerbate the problem, resulting in increased marginalization of the poor. UN وتطبيق رسوم استهلاك سلع من قبيل المياه والإصحاح والكهرباء وإلغاء التشريعات المتعلقة بالحدود القصوى التي تفرض على العقارات والتحكم في الإيجارات يفاقم المشكلة مما ينتج عنه تهميش للفقراء بشكل متزايد.
    Such a situation could further exacerbate the imbalance between urban and rural areas in developing countries. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى زيادة تفاقم عدم التوازن بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في البلدان النامية.
    It calls upon all States, especially those neighbouring Rwanda, to refrain from any action that would further exacerbate the security situation in that country and to prevent incursions into Rwanda from their own territories. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول، لا سيما المجاورة لرواندا، الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة اﻷمنية في ذلك البلد ومنع اﻹغارات على رواندا من أراضيها.
    Members of the Council reiterated their grave concern about the crisis, and many of them expressed the fear that the announcement of such a referendum might further exacerbate tensions on the Crimean peninsula. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء الأزمة، وأعرب الكثير منهم عن خشيتهم من أن يؤدي الإعلان عن هذا الاستفتاء إلى زيادة تفاقم التوترات في شبه جزيرة القرم.
    Inaccessible environments and lack of services, and lack of information and awareness, education, income and contact further exacerbate the situation, resulting in further isolation and invisibility. UN ويؤدي عدم توافر تسهيلات لتلبية احتياجاتهم الخاصة في بيئاتهم والافتقار إلى الخدمات وإلى المعلومات والوعي والتعليم والدخل وسبل التواصل، إلى زيادة تفاقم الوضع، مما يفضي إلى مزيد من العزلة والاحتجاب.
    The unpredictable fluctuations in foreign exchange rates, which have a direct bearing on prices, further exacerbate this situation. UN فالتقلبات التي لا يمكن التنبؤ بها في أسعار الصرف اﻷجنبية، والتي لها تأثير مباشر على اﻷسعار، تزيد من تفاقم هذه الحالة.
    A number of delegations pointed out that premature movements could further exacerbate difficult conditions in the country of origin. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن عمليات التنقل السابقة لأوانها يمكن أن تزيد من تفاقم الأوضاع في البلد الأصلي.
    There are in fact already too many differences between permanent and non-permanent Council membership to further exacerbate that imbalance. UN وهناك بالفعل فروقات كثيرة جدا بين وضع الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين في المجلس تزيد من تفاقم عدم التوازن هذا.
    Poverty, inequality and economic crises can trigger crime in vicious circles that further exacerbate economic and social conditions. UN فالفقر وعدم المساواة والأزمات الاقتصادية عوامل قد تؤدي إلى حلقات مفرغة من الجرائم، وهو ما يزيد من تفاقم الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية.
    The Special Representative is gravely concerned that this may further exacerbate the current trend in Cambodia of increasingly frequent acts of summary justice against suspected criminals. UN ويُعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه لأن ذلك قد يزيد من تفاقم الاتجاه السائد حاليا في كمبوديا والمتمثل في التواتر المتزايد لحالات قِصاص ضد مجرمين مشتبه فيهم دون محاكمتهم.
    47. To further exacerbate the situation, Governments may find themselves constrained in their ability to respond to shocks. UN ٤٧ - ومما يزيد من تفاقم اﻷحوال، أن الحكومات تجد نفسها مكبلة بالقيود فيما يتصل بقدرتها على الاستجابة للصدمات.
    Poverty, food insecurity and livelihood vulnerability fuel the HIV epidemic, and may further exacerbate inequalities in ownership rights and access to agricultural inputs and natural resources. UN والفقر وانعدام الأمن الغذائي وضعف سبل المعيشة هي أمور تؤدي إلى استفحال جائحة فيروس نقص المناعة البشري، وقد تزيد من حدة أوجه عدم المساواة في حقوق الملكية والوصول إلى المدخلات الزراعية والموارد الطبيعية.
    22. Internally, however, economic and social problems continue to pose a significant threat to the country's integration and long-term stability and further exacerbate inter-ethnic tensions. UN ٢٢ - أما على الصعيد الداخلي فما زالت المشاكل الاقتصادية والاجتماعية تشكل تهديدا كبيرا لسلامة البلد واستقراره للمدى الطويل كما تزيد من حدة التوترات اﻹثنية.
    Recurrent droughts further exacerbate these problems by reducing agricultural production and causing food shortages and migration of population. UN ومن شأن تكرر حالات الجفاف أن يفاقم تلك المشاكل إذ يؤدي إلى خفض الإنتاج الزراعي ومسببا نقصا في الغذاء وهجرة سكانية.
    A severe winter is already starting to further exacerbate the excruciating plight of the population, which is already facing starvation. UN لقد بدأ الشتاء القارس بالفعل في زيادة تفاقم المأساة الشديدة للسكان الذين يواجهون المجاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد