ويكيبيديا

    "further opportunities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المزيد من الفرص
        
    • مزيد من الفرص
        
    • فرص أخرى
        
    • مزيدا من الفرص
        
    • مزيداً من الفرص
        
    • فرصا إضافية
        
    • فرصاً إضافية
        
    • فرص إضافية
        
    • الفرص الأخرى
        
    • فرص جديدة
        
    • فرصا جديدة
        
    • مزيد من فرص
        
    As more systems are centralized, further opportunities will be exploited. UN وسيتم استغلال المزيد من الفرص مع زيادة مركزية النظم.
    UNAMID will continue to explore further opportunities for realizing cost savings and to document best practices for future utilization UN ستواصل العملية المختلطة استطلاع المزيد من الفرص لتحقيق وفورات في التكاليف، وتوثيق أفضل الممارسات لاستخدامها مستقبلا.
    UNHCR will continue exploring further opportunities to resettle refugees in other countries. UN وسوف تواصل المفوضية البحث عن مزيد من الفرص لإعادة توطين اللاجئين في بلدان أخرى.
    Since the Peacebuilding Cooperation Framework was a flexible document, the Commission would have further opportunities to discuss the best way to address challenges posing a serious threat to the country. UN وقال إنه لما كان إطار التعاون لبناء السلام وثيقة مرنة، فسوف يتاح للجنة مزيد من الفرص لمناقشة أحسن الوسائل للتصدي للتحديات التي تشكل تهديداً خطيراً لذلك البلد.
    A total of 23 countries had further opportunities to review their needs and priorities through national follow-up seminars and country visits. UN وأُتيح لما مجموعه 23 من البلدان فرص أخرى لاستعراض حاجاتها وأولوياتها عن طريق الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة والزيارات القطرية.
    Coordination at the policy level creates further opportunities for continued collaboration in more directly operational issues. UN والواقع أن التنسيق على مستوى السياسات العامة يهيئ مزيدا من الفرص لاستمرار التعاون بشأن القضايا التنفيذية المباشرة.
    The Chief Executives Board and the United Nations Development Group will provide further opportunities for enhancing such coordination. UN وسيقدِّم مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مزيداً من الفرص لتعزيز هذا التنسيق.
    It also serves to identify further opportunities and options to increase the Mission's engagement outlined in the mandate as the overall process evolves. UN وهو يُستخدم أيضا لتحديد المزيد من الفرص والخيارات المتاحة لزيادة مشاركة البعثة وفق ولايتها وحسب تطور العملية عموما.
    Further action was needed to scale up the successes and to identify further opportunities to realize goals. UN ويحتاج الأمر إلى المزيد من العمل لتوسيع نطاق حالات النجاح والتعرف على المزيد من الفرص لتحقيق الأهداف.
    Finally, the review of progress in the implementation of the Programme of Action at the first part of the 1994 and 1995 sessions of the Trade and Development Board will provide further opportunities to consider preparations for the mid-term review. UN وختاما، فإن من شأن استعراض التقدم المحرز فـي تنفيـذ برنامج العمل في الجزء اﻷول من دورتي مجلس التجارة والتنمية في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ أن يتيح المزيد من الفرص للنظر في اﻷعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة.
    Finally, promoting more sustainable ecosystem management at the community level presents further opportunities to change damaging patterns of consumption, while also creating new jobs. UN وأخيرا، يتيح تشجيع إدارة أكثر استدامة للنظم الإيكولوجية على صعيد المجتمعات المحلية المزيد من الفرص من أجل تغيير أنماط الاستهلاك الضارة، والقيام في الوقت نفسه، بإيجاد فرص عمل جديدة.
    Viet Nam hopes that the United Nations will play a more active role in that process in order to create further opportunities for underdeveloped countries to escape poverty and advance with the mainstream countries of the world. UN وفييت نام تأمل أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر فعالية في تلك العملية بغية خلق مزيد من الفرص للبلدان الأقل نموا ليتسنى لها أن تنجو من الفقر وتحقق التقدم مع سائر بلدان العالم.
    The provision of further opportunities to reflect on means of improving the Commission's relationship with States would therefore be welcome. UN ومن الجدير بالترحيب إذن أن يتم توفير مزيد من الفرص للتفكير بشأن وسائل تحسين علاقة اللجنة بالدول.
    This suggests the existence of further opportunities for private involvement in infrastructure development. UN ويشير ذلك إلى وجود مزيد من الفرص لمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية.
    further opportunities for collaboration are now being explored. UN والعمل جار اﻵن لاستكشاف فرص أخرى للتعاون.
    I have a great deal more to say and believe that we will have further opportunities in due course. UN لدي الكثير الذي أريد أن أقوله وأعتقد أنه ستتاح لنا فرص أخرى في الوقت المناسب.
    further opportunities for partnerships have been seen in the context of durable solutions. UN وظهرت فرص أخرى للشراكات في سياق الحلول الدائمة.
    This should create further opportunities for cooperation between our two organizations. UN ومن شأن ذلك أن يهيئ مزيدا من الفرص لقيام التعاون بين منظمتينا.
    The coming weeks will provide further opportunities for us to elaborate on these clusters of issues in greater detail. UN إن الأسابيع المقبلة ستتيح لنا مزيدا من الفرص للتوسع في تناول هذه المجموعة من القضايا بشكل أكثر تفصيلا.
    Such meetings provided further opportunities for law enforcement officers to exchange information, monitor activities on the ground and plan joint investigations. UN فهذه الاجتماعات تهيِّئ مزيداً من الفرص أمام مسؤولي إنفاذ القانون من أجل تبادل المعلومات ورصد الأنشطة ميدانياً والتخطيط لإجراء تحقيقات مشتركة.
    The Committee believes that there are further opportunities for improved efficiency and the cost-effective use of resources. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك فرصا إضافية لتحسين الكفاءة وفعالية التكلفة فيما يخص استعمال الموارد.
    Country visits offer further opportunities to examine and analyse such incidents and governmental actions in greater detail. UN 14- وتتيح الزيارات القطرية فرصاً إضافية لفحص هذه الحوادث والإجراءات الحكومية وتحليلها بمزيد من الدقة.
    It plans to seek further opportunities for collaboration with other agencies as a means to reach out to more Member States. UN ويخطط المعهد لإيجاد فرص إضافية للتعاون مع وكالات أخرى كوسيلة للوصول إلى مزيد من الدول الأعضاء.
    With a view towards the maximization of cost efficiency and the avoidance of duplication of efforts, the Mission will establish an UNMIK-United Nations Kosovo Team task force to formalize further cooperation following the reconfiguration of the Mission and identify further opportunities for common services and integration. C. Results-based-budgeting frameworks UN ومن أجل زيادة فعالية التكاليف إلى أقصى حد ممكن وتجنب ازدواج الجهود، ستنشئ البعثة فرقة عمل معنية بالاتصال بين البعثة وفريق الأمم المتحدة في كوسوفو لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون بينهما بعد إعادة تنظيم البعثة والتعرف على الفرص الأخرى للخدمات المشتركة والتكامل.
    The Fund would seek further opportunities to build upon its profitable holdings in emerging markets. UN وسيسعى إلى تلمُس فرص جديدة تتيح له زيادة استثماراته المربحة في الأسواق الناشئة.
    The European Union-United Nations cooperation agreement on crisis management, signed in New York two weeks ago, will create further opportunities to demonstrate the European Union's commitment. UN واتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن إدارة الأزمات، الذي تم التوقيع عليه في نيويورك قبل أسبوعين، سيوفر فرصا جديدة لإظهار الالتزام الأوروبي.
    The large volume of information provided by the detectors of the same type, working at approximately the same longitude and latitude, creates further opportunities for research in the fields of space weather and solar physics. UN وبفضل غزارة المعلومات التي توفّرها أجهزة الكشف من النوع ذاته، التي تستخدم عند نفس خطوط الطول وخطوط العرض تقريبا، يُتاح مزيد من فرص إجراء البحوث في ميداني طقس الفضاء والفيزياء الشمسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد