ويكيبيديا

    "further reduce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواصلة خفض
        
    • زيادة تخفيض
        
    • زيادة خفض
        
    • مواصلة تخفيض
        
    • مواصلة الحد
        
    • زيادة تقليص
        
    • زيادة الحد
        
    • وزيادة خفض
        
    • بمواصلة الحد
        
    • تخفيض آخر
        
    • مواصلة تقليص
        
    • مزيد من التخفيض
        
    • خفض إضافي
        
    • لزيادة تخفيض
        
    • بزيادة تخفيض
        
    As result, UNHCR will be able to further reduce the portion of its budget directed to PS. UN ونتيجة لذلك، ستتمكن المفوضية من مواصلة خفض نسبة ما يوجه من ميزانيتها إلى دعم البرامج.
    The Committee expects that all efforts are being undertaken to further reduce these high vacancy rates. UN وتنتظر اللجنة الاستشارية من الأطراف المعنية أن تبذل كل الجهود الممكنة من أجل مواصلة خفض معدلات الشواغر المرتفعة هذه.
    If the current shortfall of the General Programme will not be funded by the end of this year, we shall have to further reduce operational expenditures. UN وإذا لم يمول العجز الحالي للبرنامج العام بحلول نهاية هذا العام فسنضطر إلى زيادة تخفيض النفقات التنفيذية.
    Improved monitoring of trends in vulnerability and exposure is also required to further reduce disaster losses. UN ومطلوب أيضا تحسين رصد الاتجاهات في حالات الضعف والتعرض للمخاطر من أجل زيادة خفض الخسائر الناجمة عن الكوارث.
    The Committee recommends that efforts be made to further reduce unliquidated obligations. UN وتوصي اللجنة ببذل مساعي ترمي إلى مواصلة تخفيض الالتزامات غير المصفاة.
    Government targets to further reduce poverty to 5% by 2018. UN وتهدف الحكومة إلى مواصلة الحد من الفقر ليصل إلى 5 في المائة بحلول عام 2018.
    Implementation of combined virtualization and blade server technologies is expected to further reduce the server footprint. UN يُتوقع أن يؤدي الجمع بين تقنيتي الخواديم الافتراضية والخواديم الصفائحية إلى زيادة تقليص نفقات الخواديم.
    With this achievement, the present target of the 9MP is to further reduce the incidence of poverty to 2.8 per cent by 2010 and Malaysia is confident in achieving this target. UN ونتيجة هذا الإنجاز أصبح الهدف المنشود الآن من خطة ماليزيا التاسعة هو مواصلة خفض معدل الفقر إلى 2.8 في المائة بحلول عام 2010، وماليزيا واثقة من أنها ستحقق
    Recognizing the need to further reduce methyl bromide emissions in an effort to protect the ozone layer, UN وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون،
    Recognizing the need to further reduce methyl bromide emissions in an effort to protect the ozone layer, UN وإذ يدرك الحاجة إلى مواصلة خفض انبعاثات بروميد الميثيل سعيا إلى حماية طبقة الأوزون،
    If the current shortfall of the General Programme will not be funded by the end of this year, we shall have to further reduce operational expenditures. UN وإذا لم يمول العجز الحالي للبرنامج العام بحلول نهاية هذا العام فسنضطر إلى زيادة تخفيض النفقات التنفيذية.
    Some of them have pegged their currencies to the euro for a number of years and would likely benefit from accession as it would likely further reduce interest rates and increase foreign direct investment levels. UN وقد ربط بعضها عملاته باليورو لعدة سنوات ومن المرجع أن يستفيد من الانضمام إذ أن من المرجح أن يؤدي ذلك إلى زيادة تخفيض معدلات الفائدة وإلى زيادة مستويات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    We support the intention of both sides to develop effective measures to further reduce offensive weapons, which may create the conditions to make the nuclear disarmament process irreversible and multilateral. UN إننا ندعم اعتزام كلا الطرفين استحداث تدابير فعالة من أجل زيادة خفض الأسلحة الهجومية، وهو ما قد يُهيئ الظروف لعملية نزع سلاحٍ متعددة الأطراف لا رجعة فيها.
    That should further reduce the tensions between India and Pakistan. UN فذلك من شأنه أن يؤدي إلى زيادة خفض التوترات بين الهند وباكستان.
    Once this process is completed, UNHCR will continue and refine the review of its warehouse network with the objective to further reduce the number of warehouses, in line with operational requirements. UN وبمجرد الانتهاء من هذه العملية، ستستمر المفوضية في استعراض شبكة مخازنها وستحسنه بهدف مواصلة تخفيض عدد المخازن، وفقاً لاحتياجات التشغيلية.
    The next step was to identify possible ways to rehabilitate the most important economic sectors and to introduce renewable energy sources in order to further reduce emissions. UN والخطة التالية هي تحديد الطرق الممكنة لتنشيط أهم القطاعات الاقتصادية وإدخال مصادر الطاقة المتجددة بغية مواصلة تخفيض الانبعاثات.
    South and South-West Asia, which is home to the highest number of poor and malnourished people compared with all other subregions in Asia and the Pacific combined, needs to maximize its growth potential and increase productive employment opportunities by reviving industries in order to further reduce poverty and hunger. A. The solution: inclusive and sustainable development UN وتحتاج بلدان جنوب وجنوب غرب آسيا، التي تأوي أكبر عدد من الفقراء ومن السكان الذين يعانون من سوء التغذية مقارنة بجميع المناطق الأخرى دون الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ مجتمعة، إلى زيادة إمكانات نموها إلى أقصى حد وزيادة فرص العمالة المنتجة عبر إنعاش الصناعات، من أجل مواصلة الحد من الفقر والجوع.
    Cuba opposes the attempts by some countries to further reduce the current duration of the regular session of the First Committee, which is already shorter than that of the other Main Committees. UN وتعترض كوبا على اعتزام بعض البلدان زيادة تقليص المدة الفعلية للدورة العادية للجنة الأولى، ذلك أنها أقصر من دورات كافة اللجان الرئيسية.
    The Third Basel Accord, which imposes higher capital charges for riskier investments, could further reduce the availability of long-term financing. UN وقد يؤدي اتفاق بازل الثالث، الذي يفرض رسوماً أعلى على رأس المال المستخدم في الاستثمارات التي تنطوي على مخاطر أعلى، إلى زيادة الحد من توافر التمويل الطويل الأجل.
    In that regard, Switzerland encouraged all nuclear-weapon States to engage fully in the arms reduction process; to put an end to nuclear weapons development programmes; to further reduce the operational status of nuclear weapons systems; and to reduce the role of nuclear weapons in military doctrines. UN ومن هذه الناحية تشجِّع سويسرا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تشارك بشكل كامل في عملية الحدّ من الأسلحة؛ وإنهاء برامج تطوير الأسلحة النووية؛ وزيادة خفض جاهزية نظم الأسلحة النووية للعمل؛ والحدّ من دور الأسلحة النووية في وضع المبادئ العسكرية.
    We therefore commit to further reduce, reuse and recycle waste and to increase energy recovery from waste, with a view to managing the majority of global waste in an environmentally sound manner and, where possible, as a resource. UN وبناءً على ذلك، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها وزيادة استخلاص الطاقة منها، بهدف إدارة معظم النفايات في العالم بطريقة سليمة بيئياً واعتبارها، قدر الإمكان، مورداً.
    Any attempt to further reduce the gradient would only aggravate the unfairness of the scale. UN ومن شأن أي محاولة ﻹحداث تخفيض آخر في معامل التدرج ألا تسفر إلا عن زيادة اﻹجحاف في الجدول سوءا.
    The Government hoped to further reduce the gender pay gap. UN وتأمل الحكومة في مواصلة تقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    There are several areas, such as a shared global telecommunications network and infrastructure, that are more critical to inter-agency collaboration and have a greater potential to further reduce costs and streamline the United Nations system. UN فهناك عدة مجالات، مثل الشبكة والهياكل الأساسية العالمية المشتركة للاتصالات، أهم بكثير بالنسبة للتعاون بين الوكالات ولها طاقات كامنة أكبر على تحقيق مزيد من التخفيض في التكاليف وترشيد منظومة الأمم المتحدة.
    Developments in the region have not allowed the Mission to further reduce the number of military observers, however. UN بيد أن التطورات التي حدثت في المنطقة لم تسمح للبعثة بتحقيق خفض إضافي في عدد المراقبين العسكريين في هذا الوقت.
    However, in the five remaining months of the period, the Office of the Prosecutor made great strides to further reduce the vacancy rate. UN ولكن مكتب المدعي العام خطا خطوات جبارة في الأشهر الخمسة المتبقية من الفترة لزيادة تخفيض معدل الشواغر.
    The international community must continue its efforts aimed at non-proliferation of weapons of mass destruction and demand that the nuclear weapon States further reduce their nuclear arsenals. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده الرامية إلى عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وأن يطالب الدول الحائزة للأسلحة النووية بزيادة تخفيض ترساناتها النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد