Fusas did not provide much information relating to this loss element. | UN | ولم تقدم شركة فوساس معلومات كثيرة عن عنصر الخسارة هذا. |
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Fusas operated in the construction industry. | UN | وعند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة فوساس تعمل في صناعة البناء. |
Fusas further asserted that, prior to 1988, regular payments were received from the Central Bank of Iraq. | UN | وأكدت شركة فوساس أيضاً أنها كانت قبل عام 1988 تتلقى مدفوعات منتظمة من المصرف المركزي العراقي. |
Fusas asserted that the amount remains unpaid due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وأكدت شركة فوساس أن المبلغ لم يسدد بعد بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
However, Fusas specifically stated that it was not revising its claim and is seeking compensation only for USD 170,240. | UN | إلا أن شركة فوساس ذكرت تحديداً أنها لن تنقح مطالبتها وإنما تطلب تعويضاً عن مبلغ 240 170 فقط. |
Copies of the promissory notes provided by Fusas state that the Central Bank of Iraq was the guarantor. | UN | وتنص نسخ السندات الإذنية التي قدمتها شركة فوساس على أن المصرف المركزي العراقي هو الكفيل. |
This contract was signed on 13 March 1986 between Fusas and the Director of State Organisation for Industrial Projects of Iraq. | UN | وكان هذا العقد قد وُقع في 13 آذار/مارس 1986 بين شركة فوساس ومدير الهيئة العامة للمشاريع الصناعية في العراق. |
The Panel therefore finds that Fusas failed to provide sufficient evidence to establish that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel further finds that Fusas had completed 12 per cent of the project works before it left Iraq. | UN | ويستنتج الفريق أيضاً أن شركة فوساس أنجزت 12 في المائة من أعمال المشروع قبل مغادرة العراق. |
In its reply, Fusas stated that it did not have a copy of the guarantee. | UN | وأفادت شركة فوساس في ردها أنه ليس لديها نسخة من هذا السند. |
Fusas was also unable to provide any documentary or other evidence that might constitute proof of payment. | UN | وتعذر على شركة فوساس أيضاً تقديم أي أدلة مستندية أو غير مستندية يمكن أن تشكل إثباتاً للدفع. |
This evidence satisfies the Panel that Fusas had contracted with an Iraqi state agency. | UN | ويقبل الفريق بذلك دليلاً على أن شركة فوساس تعاقدت مع وكالة حكومية عراقية. |
As proof of payment for the unrecovered performance bond, Fusas provided a copy of a financial statement for its branch office in Iraq. | UN | وقدمت شركة فوساس إثباتاً لدفع سند ضمان الأداء غير المسترد نسخة من بيان مالي موجه لمكتبها الفرعي في العراق. |
Fusas asserted that it received payment of 90 per cent of the total price. | UN | وأكدت شركة فوساس أنها تلقت مدفوعات تعادل 90 في المائة من السعر الإجمالي. |
Fusas asserted that due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait the manufactured equipment could not be exported to Iraq. | UN | وأكدت شركة فوساس أنه تعذر تصدير المعدات المصنعة إلى العراق بسبب غزوه واحتلاله للكويت. |
Fusas also provided customs documents and truck consignment notes, which indicate that the fabricated equipment was sent to Iraq. | UN | وقدمت شركة فوساس أيضاً مستندات جمركية وسندات شحن تشير إلى أن المعدات المصنعة أرسلت إلى العراق. |
According to the terms of the order, Fusas had to manufacture certain equipment and transport it to Iraq. | UN | ووفقاً لأحكام الطلب، كان مقرراً أن تصنع شركة فوساس بعض المعدات وأن تنقلها إلى العراق. |
The documents provided by Fusas indicate that the equipment had been sent to Iraq. | UN | وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أن المعدات أرسلت إلى العراق. |
The Panel therefore finds that the goods fabricated by Fusas could not be shipped to Iraq as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أنه تعذر شحن الأصناف التي صنعتها شركة فوساس إلى العراق كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Fusas also advised that it had sold the equipment as scrap for a total value of USD 57,678. | UN | وأفادت شركة فوساس أيضاً أنها باعت المعدات كخردة بقيمة إجمالية قدرها 678 57 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Fusas seeks compensation in the amount of USD 1,791,839 for contract losses. | UN | 403- تطلب شركة فوساس مبلغاً قدره 839 791 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن خسائر العقود. |