ويكيبيديا

    "gaining access" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوصول
        
    • الحصول
        
    • للوصول
        
    • والوصول
        
    • لجوئها
        
    • إمكانية اللجوء
        
    • بالوصول
        
    • حصولهن
        
    • التمكن من الاتصال
        
    • دون وصول
        
    • بإمكانية حصول
        
    • إمكانية احتكام
        
    • أن يُسمح له باللجوء
        
    • في النفاذ
        
    In the south-east of the country, some improvements were observed, with more humanitarian actors gaining access to previously unreachable areas. UN وشهد الجنوب الشرقي للبلد بعض التحسن، بوصول المزيد من الجهات الفاعلة الإنسانية إلى مناطق تعذر الوصول إليها سابقا.
    Indeed, adopting effective policies to this end is an important means of gaining access to the benefits of globalization. UN وفي الواقع، إن اتباع سياسات فعالة لتحقيق الغاية هو وسيلة هامة لاكتساب سهولة الوصول إلى منافع العولمة.
    Consequently, it was necessary to overcome the primary obstacles preventing developing countries from gaining access to new technologies. UN وبالتالي، فمن الضروري تخطي العقبات الرئيسية التي تمنع البلدان النامية من الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة.
    :: Administrative obstacles: gaining access to services is difficult because some facilities are either closed or do not have basic medicines. UN معوقات إدارية: تزيد من صعوبة الحصول على الخدمات نتيجة أن بعض هذه المرافق إما مغلقة أو تنقصها الأدوية الأساسية.
    Administrative obstacles: gaining access to services is difficult because some facilities are either closed or do not have basic medicines. UN معوقات إدارية: تزيد من صعوبة الحصول على الخدمات نتيجة أن بعض هذه المرافق إما مغلقة تنقصها الأدوية الأساسية.
    Another key challenge was gaining access to the technologies and the financing needed to address waste management. UN ويتمثل تحد رئيسي آخر في التمكن من الحصول على التكنولوجيات والتمويل المطلوب لتدابير معالجة النفايات.
    They also reported to be facing increasing difficulties in gaining access to the occupied territories. UN كما أفادوا بأنهم يواجهون صعوبات متزايدة في الوصول إلى الأراضي المحتلة.
    Difficulties faced by journalists and diplomats in gaining access to Gaza are equally causes of concern. UN والصعوبات التي يواجهها الصحفيون والدبلوماسيون في سبيل الوصول إلى غزة مدعاة للقلق هي الأخرى.
    Insecurity in the region was preventing humanitarian organizations from gaining access to displaced persons camps. UN وبسبب انعدام الأمن السائد في المنطقة لا تستطيع المنظمات الإنسانية الوصول إلى معسكرات المشردين.
    Access to land is often seen as a prerequisite to gaining access to other productive resources. UN فالوصول إلى الأراضي غالباً ما يعتبر شرطا مسبقا لإتاحة الوصول إلى الموارد الإنتاجية الأخرى.
    Despite some initial difficulties in gaining access to witnesses the level of cooperation with the Tribunal has been generally satisfactory. UN وعلى الرغم من مواجهة بعض الصعوبات الأولية في الوصول إلى الشهود، كان مستوى التعاون مع المحكمة مرضيا بصفة عامة.
    Thus they have enormous difficulties in gaining access to knowledge and to economic and political opportunities. UN ومن ثم فالمرأة تواجه صعوبات جمة في الوصول إلى المعارف وفي الحصول على الفرص الاقتصادية والسياسية.
    Household incomes of those gaining access to roads rose by 50 to 100 per cent UN زادت دخول الأسر المعيشية التي تمكنت من الوصول إلى الطرق بنسبة تتراوح بين 50 و 100 في المائة
    gaining access to and supplying ammunition for heavy weapons are more difficult. UN أما الحصول على الأسلحة الثقيلة وإمدادات ذخيرتها فهو أصعب من ذلك.
    Admittedly, as a middle-income country, Uruguay would face some difficulty in gaining access to those funds. UN ومن الصحيح أن أوروغواي بوصفها دولة ذات دخل متوسط سوف تواجه بعض الصعوبات في الحصول على هذه الأموال.
    We have devoted major efforts to the task of preventing terrorist groups from gaining access to weapons of all types. UN وكرسنا جهوداً كبيرة لمهمة منع الجماعات الإرهابية من الحصول على الأسلحة بجميع أنواعها.
    The difficulties which women experience in gaining access to land are a result of customary practices. UN والصعوبات التي تلاقيها المرأة في الحصول على تلك الملكية ناجمة عن ممارسات عرفية.
    When countries signed environmental conventions, they often had good intentions about environmental clean-up but had difficulty in gaining access to the technologies needed. UN وبيّن أنَّ البلدان غالبا ما توقّع اتفاقيات بيئية بحسن نيّة إزاء نظافة البيئة ولكنها تواجه صعوبة في الحصول على التكنولوجيات اللازمة.
    First of all, the Government is focusing on enhancing women's education as key to gaining access to legal information database. UN فأولا وقبل كل شيء تركز الحكومة على تعزيز تعليم المرأة كوسيلة رئيسية للوصول إلى قاعدة بيانات المعلومات القانونية.
    A large portion of the female population remains ignorant of the law, owing to illiteracy and difficulty in gaining access to information. UN يعزى عدم إلمام شريحة كبيرة من النساء بالقوانين إلى الأمية والوصول المحدود للمعلومات.
    The Committee requests the State party to remove impediments women may face in gaining access to justice. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إزالة العوائق التي يمكن أن تواجهها المرأة عند لجوئها إلى القضاء.
    18. The Committee requests the State party to ensure that all impediments women may face in gaining access to justice are removed. UN 18 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف ضمان إزالة كافة العوائق التي قد تواجهها النساء في إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    In Western Asia, the addition of 3 million people to those gaining access to safe water led to a decrease of 1 million in the number of inhabitants without suitable services. UN وفي غربي آسيا، يلاحظ أن اضافة ٣ مليون نسمة الى أعداد السكان التي تتمتع بالوصول الى مياه مأمونة قد أدت الى خفض أعداد السكان المحرومة من الخدمات المناسبة بمقدار ١ مليون.
    In addition, a special stipend was established to help young pregnant women to overcome the social and cultural constraints to gaining access to training and employment opportunities. UN وجرى أيضا تخصيص قسائم خاصة للشابات الحوامل للتغلب على القيود الاجتماعية والثقافية التي تحول دون حصولهن على فرص للتدريب والعمل.
    5. Requests the Open-ended Working Group to develop an appropriate resource mobilization strategy to strengthen the financial basis for implementing the Strategic Plan, including gaining access to multilateral financial institutions, such as the Global Environmental Facility and the World Bank, and regional funding institutions; UN 5 - يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يطور استراتيجية مناسبة لتعبئة الموارد وذلك لتعزيز القاعدة المالية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك التمكن من الاتصال بمؤسسات مالية متعددة الأطراف مثل مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي ومؤسسات التمويل الإقليمية؛
    Additional measures are necessary, in particular to combat the risk of terrorist organizations gaining access to those weapons and delivery systems. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير إضافية، وخاصة فيما يتعلق بالحيلولة دون وصول منظمات إرهابية إلى أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The Committee is concerned about the barriers faced by women in rural areas in gaining access to education and technologies. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الحواجز القائمة فيما يتعلق بإمكانية حصول المرأة في المناطق الريفية على التعليم والتكنولوجيا.
    Moreover, women often have difficulty even gaining access to justice, whereas this is not the case for men. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن من الشائع أن تتعذَّر إمكانية احتكام النساء دون الرجال إلى القضاء.
    Lastly, he claims that, even if the higher courts are independent in Bangladesh, as stated by CRA, he would still have to spend several years in prison, with a high risk of being tortured, before gaining access to the higher courts. UN وفي الختام، يشير إلى أنه حتى لو كانت المحاكم الأعلى في بنغلاديش مستقلة، كما يقول مجلس المراجعة، فإنه كان سيمكث في السجن سنين عدة، مع احتمال أن يتعرض للتعذيب قبل أن يُسمح له باللجوء إلى المحاكم الأعلى.
    Cultural norms, care responsibilities and security issues mean that women and girls face more difficulties than their male counterparts in gaining access to local and national markets and institutions. UN وتعني الأعراف الثقافية، ومسؤوليات الرعاية والقضايا الأمنية أن على النساء والفتيات مواجهة صعوبات أكثر مما تفرضه هذه المعايير على نظرائهن الذكور في النفاذ إلى الأسواق والمؤسسات المحلية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد