The complainant refers to the medical reports (paragraph 2.10 above) concluding that he had previously been subjected to torture and submits that his description of the torture to which he has been subjected coincides with what is generally known through the human rights reports about torture in Bangladesh. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى التقارير الطبية (الفقرة 2-10 أعلاه) التي خلصت إلى أنه قد تعرض للتعذيب في السابق، ويرى أن وصفه للتعذيب الذي تعرض لـه يتطابق مع ما هو معروف عموماً من خلال تقارير حقوق الإنسان عن التعذيب في بنغلاديش. |
At the end of the nineteenth century, prevailing perceptions of the doctrine of State responsibility were challenged by the Latin American States, which developed their own international law approach to the treatment of foreign investors, generally known as the Calvo doctrine. | UN | وفي نهاية القرن التاسع عشر، تحدت دول أمريكا اللاتينية المفاهيم السائدة لمذهب مسؤولية الدول، واستحدثت نهجها الخاص للقانون الدولي فيما يتعلق بمعاملة المستثمرين اﻷجانب، المعروف عموماً بمذهب كالفو. |
She adds that the complainant's statement is coherent and plausible and does not run counter to generally known facts. | UN | وتضيف قائلة إن إفادة صاحب الشكوى متسقة ومعقولة ولا تخالف الوقائع المعلومة بشكل عام. |
The report also states that " all along the southern border zone of the United States there have been cases of discriminatory conduct based on ideological concepts whereby persons with a particular phenotype - what are generally known as' racial characteristics' - are considered inferior. | UN | ويذكر التقرير أيضا " بأنه كانت هناك على إمتداد منطقة الحدود الجنوبية فى الولايات المتحدة حالات من السلوك التمييزى القائم على مفاهيم ايديولوجية يعتبر بموجبها اﻷشخاص ذوو النمط الظاهري المعين - مما هو معروف عموما " بالخصائص العرقية " - أشخاصا أدنى درجة. |
3. Urges that every effort be made in order that the Declaration becomes generally known and is observed and implemented in full; | UN | ٣ - تحث على بذل كل جهد ممكن من أجل أن يصبح اﻹعلان معروفا بشكل عام وأن يُراعى ويُنفذ على نحو تام؛ |
1021. The Committee notes that the Convention and its principles are not generally known to the public, although the notion of rights is. | UN | ١٠٢١- وتلاحظ اللجنة أن الاتفاقية ومبادئها ليست معروفة بوجه عام للجمهور على الرغم من وجود تصور عام للحقوق. |
3. Recommends also that all efforts be made to ensure that the Model Law, together with the Guide, become generally known and available. | UN | ٣ - توصي أيضا ببذل كل الجهود الممكنة لضمان أن يكون القانون النموذجي والدليل معروفين عموما ومتوفرين. |
This article regulates what is generally known as the offence of parricide, which contains the concept of uxoricide, i.e. a case in which the woman specifically takes part as an active subject of the offence or its passive subject. | UN | وتنظم هذه المادة ما يعرف عموما بأنه جريمة قتل اﻷب، التي تتضمن مفهوم قتل الزوجة، أي حالة تشترك فيها امرأة تحديدا كجانية أو كمجني عليها في الجريمة. |
In some countries INTRAC is also generally known as a Financial Intelligence Unit (FIU). | UN | وفي بعض البلدان يُعرف المركز الإندونيسي للإبلاغ عن المعاملات المالية وتحليلها عموما باسم وحدة الاستخبارات المالية. |
One of them is the identification - de lege lata or de lege ferenda - of the " special " or " supplementary " consequences of the internationally wrongful acts in question as compared to the internationally wrongful acts generally known as international " delicts " . | UN | تتمثل احداهما في تحديد النتائج " الخاصة " أو " الاضافية " لﻷعمال غير المشروعة دوليا موضع البحث - سواء من زاوية القانون الموجود أو من زاوية القانون المنشود - بالمقارنة مع اﻷعمال غير المشروعة دوليا المعروفة عموما " بالجنح " الدولية. |
The complainant refers to the medical reports (paragraph 2.10 above) concluding that he had previously been subjected to torture and submits that his description of the torture to which he has been subjected coincides with what is generally known through the human rights reports about torture in Bangladesh. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى التقارير الطبية (الفقرة 2-10 أعلاه) التي خلصت إلى أنه قد تعرض للتعذيب في السابق، ويرى أن وصفه للتعذيب الذي تعرض لـه يتطابق مع ما هو معروف عموماً من خلال تقارير حقوق الإنسان عن التعذيب في بنغلاديش. |
Such an accusation was absurd a year ago, let alone at present when, as it is generally known, the border between the Federal Republic of Yugoslavia and former Bosnia and Herzegovina is totally sealed off. | UN | إن هذا الاتهام كان منافياً للمعقول في العام الماضي، ناهيك عنه في الوقت الراهن، حيث من المعروف عموماً أن الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبوسنة والهرسك السابقة مغلقة تماماً وبإحكام. |
The United States representative's mention of Malala Yousafzai was ironic, given that it was generally known that the United States Government's wrongful involvement in other countries had resulted in the creation of the Taliban movement and Al-Qaida. | UN | وقد ذكرت ممثلة الولايات المتحدة ملاله يوسفزائي، وهو أمر يستدعي المفارقة نظراً لأن من المعروف عموماً أن تورط حكومة الولايات المتحدة غير المشروع في البلدان الأخرى أدى إلى قيام حركة الطالبان وإنشاء القاعدة. |
She adds that the complainant's statement is coherent and plausible and does not run counter to generally known facts. | UN | وتضيف قائلة إن إفادة صاحب الشكوى متسقة ومعقولة ولا تخالف الوقائع المعلومة بشكل عام. |
Whereas the authors also refer to this " Sacrament " as " God's tree of life " , it is generally known under the designation cannabis sativa or marijuana. | UN | وفي حين يشير أصحاب البلاغ أيضا إلى " سر " الكنيسة هذا على أنه " شجرة الحياة الربانية " ، فإنه معروف عموما باسم القِنﱠب (cannabis sativa) أو الماريوانا. |
92. The Committee notes that the Convention and its principles are not generally known to the public, although the notion of rights is. | UN | ٢٩- وتلاحظ اللجنة أن الاتفاقية ومبادئها ليست معروفة بوجه عام للجمهور على الرغم من وجود تصور عام للحقوق. |
54. Alternative competences of the International Criminal Court, established on the basis of the Rome Statute of 1998, are generally known. | UN | 54 - و الاختصاصات البديلة للمحكمة الجنائية الدولية، التي أُنشئت على أساس نظام روما الأساسي لعام 1998، معروفة بوجه عام. |
3. Recommends also that all efforts be made to ensure that the Model Law, together with the Guide, become generally known and available. | UN | ٣ - توصي أيضا ببذل كل الجهود الممكنة لضمان أن يكون القانون النموذجي والدليل معروفين عموما ومتوفرين. |
Radiological terrorism is the threat of radioactive substances employed in civilian industry or medicine being used by terrorists to manufacture what are generally known as dirty bombs. | UN | ويتمثل الإرهاب الإشعاعي في تهديد المواد الإشعاعية التي تستخدم في الصناعة المدنية أو الأدوية التي يستعملها الإرهابيون لتصنيع ما يعرف عموما بالقنابل القذرة. |
In Somalia the militant fundamentalists have been generally known by the name Al Itihad Al Islaami or Al Itisaam, and they include the sharia courts. | UN | وفي الصومال يعرف الأصوليون المقاتلون عموما باسم " الاتحاد الإسلامي " أو " الاعتصام " ، وهم يشملون محاكم الشريعة. |
Nothing is said, however, about the status of the West Bank between the conclusion of the General Armistice Agreement in 1949 and the occupation by Israel in 1967, in spite of the fact that it is a generally known fact that it was placed by Jordan under its sovereignty but that this claim to sovereignty, which was relinquished only in 1988, was recognized by three States only. | UN | لكن شيئا لم يرد ذكره حول وضع الضفة الغربية بين إبرام اتفاق الهدنة العامة في عام 1949 واحتلال إسرائيل الضفة الغربية في عام 1967، على الرغم من الحقيقة المعروفة عموما بأن الأردن وضع الضفة الغربية تحت سيادته، لكن الادعاء بالحق في السيادة، الذي تم التخلي عنه في عام 1988 فحسب، لم تعترف به إلا دول ثلاث. |