Here, we should concentrate on those areas where genuine cooperation between these two principal organs is not only possible but necessary. | UN | وهنا، ينبغي أن نركز على المجالات التي لا يكون فيها التعاون الحقيقي ممكنا فحسب، وإنما ضروريا أيضا. |
genuine cooperation should take cognizance of the special development need of weaker and vulnerable partners to adjust to the demands of competitiveness. | UN | إن التعاون الحقيقي ينبغي أن تراعى فيه احتياجات التنمية الخاصة للشركاء اﻷضعف واﻷكثر تعرضا حتى يتكيفوا مع مطالب التنافس. |
genuine cooperation and dialogue would be key elements in ensuring the effectiveness of that process. | UN | ومن شأن التعاون الحقيقي والحوار أن يكونا عنصرين في كفالة فعالية هذه العملية. |
Afghanistan over the past seven years has been a powerful case for the prospect of a genuine cooperation among civilizations aimed at achieving common goals. | UN | لقد كانت أفغانستان خلال الأعوام الخمسة السابقة نموذجا حيا للبحث عن التعاون الصادق بين الحضارات لتحقيق الأهداف المشتركة. |
The Committee thanks the Government of Iceland and its delegation for the genuine cooperation and constructive dialogue. | UN | وتشكر اللجنة حكومة آيسلندا ووفدها على التعاون الصادق والحوار البنّاء. |
The Council also underlined the importance of elections in the country and stressed that the parties must engage in genuine cooperation following the polls, no matter the outcome. | UN | كما أكد المجلس أهمية إجراء الانتخابات في البلد، وشدد على أن الأطراف عليها أن تعمل على إقامة تعاون حقيقي بعد عملية الاقتراع، أيا كانت النتيجة. |
The United States has no right to encourage initiatives like this, which are diametrically opposed to genuine cooperation in relation to human rights. | UN | ولا يحق للولايات المتحدة على الإطلاق تشجيع مبادرات كهذه تتناقض تماما مع التعاون الحقيقي في ما يتعلق بحقوق الإنسان. |
The basis for genuine cooperation should start with creating the demand by making policy makers aware of the benefits of cooperation. | UN | وينبغي أن يستند أساس التعاون الحقيقي إلى توليد الطلب بجعل صانعي السياسة يدركون أهمية فوائد هذا التعاون. |
I believe that there is no other solution but genuine cooperation in our region. | UN | إنني أعتقد أنه ليس هناك حل سوى التعاون الحقيقي في منطقتنا. |
I call on them once again to work with MINURSO in a spirit of genuine cooperation. | UN | وأنا أدعوهما مرة أخرى إلى العمل مع البعثة بروح من التعاون الحقيقي. |
He called on them once again to work with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in a spirit of genuine cooperation. | UN | ودعا الطرفين إلى العمل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بروح التعاون الحقيقي. |
It was a form of genuine cooperation between all partners in the process. | UN | فهو شكل من التعاون الحقيقي بين جميع الشركاء في العملية. |
An environment of genuine cooperation must be developed between the troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat. | UN | ويجب إشاعة مناخ من التعاون الصادق بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
We believe that the post-cold-war world provides us with ample room for new partnerships in the field of genuine cooperation between developing and developed States to effect sustainable development. | UN | ونعتقد أن عالم ما بعد الحرب الباردة يهيئ لنا متسعا ﻹيجاد شراكة جديدة في ميدان التعاون الصادق بين الدول النامية والمتقدمة النمو لتحقيق التنمية المستدامة. |
5. Calls upon the two parties to work with the Secretary-General and MINURSO in a spirit of genuine cooperation to implement all the other aspects of the Settlement Plan, in accordance with the relevant resolutions; | UN | ٥ - يدعو الطرفين إلى العمل مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بروح من التعاون الصادق لتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية طبقا للقرارات ذات الصلة؛ |
We were hoping for the establishment of a Council that would contribute to the strengthening of the international system to promote and protect human rights through genuine cooperation. | UN | وكنا نأمل في إنشاء مجلس يسهم في تقوية النظام الدولي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تعاون حقيقي. |
To conclude, there is an urgent need for genuine cooperation on the question of migration, in the form of concerted and shared management. | UN | وختاما، من الضروري بشكل عاجل قيام تعاون حقيقي في مسألة الهجرة، يتخذ شكل التضافر والاشتراك في الإدارة. |
It was clear that some States had no interest in genuine cooperation or dialogue on human rights issues. | UN | وبدا واضحا أن بعض الدول لا مصلحة لها في قيام تعاون حقيقي أو حوار صادق بشأن مسائل حقوق الإنسان. |
But that requires genuine cooperation and concerted action at the global level. | UN | غير أن ذلك يتطلب تعاونا حقيقيا وعملا مشتركا على المستوى العالمي. |
Perhaps more than ever, genuine cooperation, wisdom and enlightened statesmanship were needed. | UN | ولعل الوقت الراهن يستدعي أكثر من أي وقت مضى وجود تعاون صادق وأنظمة حكم تتسم بالحصافة والاستنارة. |
The many and varied conflicts that are ongoing in this region have stalled the process of integration and genuine cooperation among its various countries. | UN | فالنزاعات المتنوعة التي لا تعد ولا تحصى التي تعج بها المنطقة اليوم، عطلت عملية التكامل فيما بين مختلف بلدانها وقيام تعاون فعلي فيما بينها. |
Adhering to these principles, the DPRK is committed to fulfil its obligation to international human rights conventions and promote genuine cooperation and dialogue. | UN | وعلى أساس هذه المبادئ، ستنفذ جمهوريتنا بإخلاص، في المستقبل أيضا، التزاماتها المسندة إليها حسب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وستحقق الحوار والتعاون الحقيقي. |
They do not create an atmosphere conducive to genuine cooperation to promote and protect human rights. | UN | ولا تسهم هذه القرارات في تهيئة الظروف المواتية للتعاون الحقيقي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Understandably, there are the vested interests of the powerful, but that only necessitates genuine cooperation and goodwill to achieve convergence of those interests. | UN | ومن المفهوم أن تكون للأقوياء مصالحهم الخاصة، لكن هذا يجعل من اللازم إبداء تعاون أصيل وحسن نية لتلاقي تلك المصالح. |
genuine cooperation can be based only upon mutual respect and understanding between the Tribunal and the relevant States. | UN | ولا يمكن للتعاون الصادق أن يستند إلا إلى الاحترام والتفاهم المتبادلين بين المحكمة والدول ذات الصلة. |
We therefore call for genuine cooperation to combat this phenomenon collectively and responsibly. | UN | ولذا فإننا ندعو إلى التعاون الجاد لمواجهة هذه الظاهرة بمسؤولية جماعية مشتركة. |
The lack of consensus among the five Caspian States on the legal status of this unique water basin seriously hampers the chances of turning the Caspian Sea into a zone of peace and genuine cooperation. | UN | إذ أن عدم وجود توافق آراء بين دول القزوين الخمس بشأن الوضع القانوني لهذا الحوض البحري الفريد يعيق بشكل خطير فرص تحويل بحر قزوين إلى منطقة سلام وتعاون حقيقي. |