"genuine cooperation" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الحقيقي
        
    • التعاون الصادق
        
    • تعاون حقيقي
        
    • تعاونا حقيقيا
        
    • تعاون صادق
        
    • تعاون فعلي
        
    • والتعاون الحقيقي
        
    • للتعاون الحقيقي
        
    • تعاون أصيل
        
    • للتعاون الصادق
        
    • التعاون الجاد
        
    • وتعاون حقيقي
        
    Here, we should concentrate on those areas where genuine cooperation between these two principal organs is not only possible but necessary. UN وهنا، ينبغي أن نركز على المجالات التي لا يكون فيها التعاون الحقيقي ممكنا فحسب، وإنما ضروريا أيضا.
    genuine cooperation should take cognizance of the special development need of weaker and vulnerable partners to adjust to the demands of competitiveness. UN إن التعاون الحقيقي ينبغي أن تراعى فيه احتياجات التنمية الخاصة للشركاء اﻷضعف واﻷكثر تعرضا حتى يتكيفوا مع مطالب التنافس.
    genuine cooperation and dialogue would be key elements in ensuring the effectiveness of that process. UN ومن شأن التعاون الحقيقي والحوار أن يكونا عنصرين في كفالة فعالية هذه العملية.
    Afghanistan over the past seven years has been a powerful case for the prospect of a genuine cooperation among civilizations aimed at achieving common goals. UN لقد كانت أفغانستان خلال الأعوام الخمسة السابقة نموذجا حيا للبحث عن التعاون الصادق بين الحضارات لتحقيق الأهداف المشتركة.
    The Committee thanks the Government of Iceland and its delegation for the genuine cooperation and constructive dialogue. UN وتشكر اللجنة حكومة آيسلندا ووفدها على التعاون الصادق والحوار البنّاء.
    The Council also underlined the importance of elections in the country and stressed that the parties must engage in genuine cooperation following the polls, no matter the outcome. UN كما أكد المجلس أهمية إجراء الانتخابات في البلد، وشدد على أن الأطراف عليها أن تعمل على إقامة تعاون حقيقي بعد عملية الاقتراع، أيا كانت النتيجة.
    The United States has no right to encourage initiatives like this, which are diametrically opposed to genuine cooperation in relation to human rights. UN ولا يحق للولايات المتحدة على الإطلاق تشجيع مبادرات كهذه تتناقض تماما مع التعاون الحقيقي في ما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The basis for genuine cooperation should start with creating the demand by making policy makers aware of the benefits of cooperation. UN وينبغي أن يستند أساس التعاون الحقيقي إلى توليد الطلب بجعل صانعي السياسة يدركون أهمية فوائد هذا التعاون.
    I believe that there is no other solution but genuine cooperation in our region. UN إنني أعتقد أنه ليس هناك حل سوى التعاون الحقيقي في منطقتنا.
    I call on them once again to work with MINURSO in a spirit of genuine cooperation. UN وأنا أدعوهما مرة أخرى إلى العمل مع البعثة بروح من التعاون الحقيقي.
    He called on them once again to work with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in a spirit of genuine cooperation. UN ودعا الطرفين إلى العمل مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بروح التعاون الحقيقي.
    It was a form of genuine cooperation between all partners in the process. UN فهو شكل من التعاون الحقيقي بين جميع الشركاء في العملية.
    An environment of genuine cooperation must be developed between the troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat. UN ويجب إشاعة مناخ من التعاون الصادق بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة.
    We believe that the post-cold-war world provides us with ample room for new partnerships in the field of genuine cooperation between developing and developed States to effect sustainable development. UN ونعتقد أن عالم ما بعد الحرب الباردة يهيئ لنا متسعا ﻹيجاد شراكة جديدة في ميدان التعاون الصادق بين الدول النامية والمتقدمة النمو لتحقيق التنمية المستدامة.
    5. Calls upon the two parties to work with the Secretary-General and MINURSO in a spirit of genuine cooperation to implement all the other aspects of the Settlement Plan, in accordance with the relevant resolutions; UN ٥ - يدعو الطرفين إلى العمل مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بروح من التعاون الصادق لتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية طبقا للقرارات ذات الصلة؛
    We were hoping for the establishment of a Council that would contribute to the strengthening of the international system to promote and protect human rights through genuine cooperation. UN وكنا نأمل في إنشاء مجلس يسهم في تقوية النظام الدولي وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تعاون حقيقي.
    To conclude, there is an urgent need for genuine cooperation on the question of migration, in the form of concerted and shared management. UN وختاما، من الضروري بشكل عاجل قيام تعاون حقيقي في مسألة الهجرة، يتخذ شكل التضافر والاشتراك في الإدارة.
    It was clear that some States had no interest in genuine cooperation or dialogue on human rights issues. UN وبدا واضحا أن بعض الدول لا مصلحة لها في قيام تعاون حقيقي أو حوار صادق بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    But that requires genuine cooperation and concerted action at the global level. UN غير أن ذلك يتطلب تعاونا حقيقيا وعملا مشتركا على المستوى العالمي.
    Perhaps more than ever, genuine cooperation, wisdom and enlightened statesmanship were needed. UN ولعل الوقت الراهن يستدعي أكثر من أي وقت مضى وجود تعاون صادق وأنظمة حكم تتسم بالحصافة والاستنارة.
    The many and varied conflicts that are ongoing in this region have stalled the process of integration and genuine cooperation among its various countries. UN فالنزاعات المتنوعة التي لا تعد ولا تحصى التي تعج بها المنطقة اليوم، عطلت عملية التكامل فيما بين مختلف بلدانها وقيام تعاون فعلي فيما بينها.
    Adhering to these principles, the DPRK is committed to fulfil its obligation to international human rights conventions and promote genuine cooperation and dialogue. UN وعلى أساس هذه المبادئ، ستنفذ جمهوريتنا بإخلاص، في المستقبل أيضا، التزاماتها المسندة إليها حسب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وستحقق الحوار والتعاون الحقيقي.
    They do not create an atmosphere conducive to genuine cooperation to promote and protect human rights. UN ولا تسهم هذه القرارات في تهيئة الظروف المواتية للتعاون الحقيقي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Understandably, there are the vested interests of the powerful, but that only necessitates genuine cooperation and goodwill to achieve convergence of those interests. UN ومن المفهوم أن تكون للأقوياء مصالحهم الخاصة، لكن هذا يجعل من اللازم إبداء تعاون أصيل وحسن نية لتلاقي تلك المصالح.
    genuine cooperation can be based only upon mutual respect and understanding between the Tribunal and the relevant States. UN ولا يمكن للتعاون الصادق أن يستند إلا إلى الاحترام والتفاهم المتبادلين بين المحكمة والدول ذات الصلة.
    We therefore call for genuine cooperation to combat this phenomenon collectively and responsibly. UN ولذا فإننا ندعو إلى التعاون الجاد لمواجهة هذه الظاهرة بمسؤولية جماعية مشتركة.
    The lack of consensus among the five Caspian States on the legal status of this unique water basin seriously hampers the chances of turning the Caspian Sea into a zone of peace and genuine cooperation. UN إذ أن عدم وجود توافق آراء بين دول القزوين الخمس بشأن الوضع القانوني لهذا الحوض البحري الفريد يعيق بشكل خطير فرص تحويل بحر قزوين إلى منطقة سلام وتعاون حقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more