Only an integrated global approach will deliver the stability, solidarity and sustainability that the world needs so badly. | UN | ولن يتحقق ما تمس حاجة العالم إليه من استقرار واستدامة وتضامن إلا باتباع نهج عالمي متكامل. |
That challenge can only be effectively countered through a coordinated global approach, for which the United Nations is the appropriate forum. | UN | ولا يمكن التصدي بشكل ناجع لهذا التحدي إلا عن طريق نهج عالمي منسق، تكون الأمم المتحدة المحفل الملائم له. |
We do not consider the establishment of nuclear-weapon-free zones as being in accord with this global approach. | UN | ونحن لا نعتبر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يتماشى مع هذا النهج العالمي. |
It is paramount that such a global approach recognize the central role of the United Nations. | UN | ومن المهم للغاية أن يقر هذا النهج العالمي بالدور المركزي للأمم المتحدة. |
Efforts in a single area of activity cannot be effective, as they result in our losing sight of the need for a global approach. | UN | فالجهود المبذولة في مجال واحد من مجالات النشاط لا يمكن أن تكون فعالة وهي تفضي بنا الى نسيان الحاجة الى النهج الشامل. |
Implementing knowledge management requires a global approach, which should address the information needs of United Nations stakeholders, both internal and external. | UN | فتنفيذ إدارة المعارف يتطلب اتباع نهج شامل يلبي احتياجات أصحاب المصلحة في الأمم المتحدة، الداخليين منهم والخارجيين، من المعلومات. |
The regional approach is important, but we firmly believe that it should be an integral part of a global approach. | UN | والنهج الإقليمي له أهميته، لكننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من نهج عالمي. |
As a global phenomenon, international migration requires a global approach. | UN | وتتطلب الهجرة الدولية كظاهرة عالمية اتباع نهج عالمي. |
Our experience in analysing them leads to the conclusion that it is necessary to apply a global approach to the problem. | UN | وقد أدت تجربتنا في تحليل الإدمانين إلى نتيجة مؤداها أن من الضروري تطبيق نهج عالمي إزاء هذه المشكلة. |
In order to overcome these challenges and to move apace with the achievement of the Millennium Development Goals, a global approach is required. | UN | ولكي نتغلب على هذه التحديات ونمضي بسرعة باتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الأمر يستدعي اتباع نهج عالمي. |
The proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery continues to be a major threat to international peace and security that calls for a global approach. | UN | ما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تشكل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن الدوليين مما يستدعي إتباع نهج عالمي. |
I wish therefore to call upon the Security Council to consider reviewing the mandates of peacekeeping missions as part of a major global approach to disarmament. | UN | لذلك أود أن أدعو مجلس الأمن إلى اعتبار استعراض ولايات بعثات حفظ السلام كجزء من نهج عالمي رئيسي لنـزع السلاح. |
The Government reported that it had participated in the implementation of the European Council conclusions on the global approach to Migration. | UN | أفادت الحكومة بأنها شاركت في تنفيذ ما خلص إليه المجلس الأوروبي من استنتاجات بشأن النهج العالمي الخاص بالهجرة. |
Reforming and strengthening the international financial and economic system and architecture must also be an integral part of the global approach to addressing the crisis. | UN | وينبغي أيضا أن يكون إصلاح وتعزيز النظام والهيكل المالي والاقتصادي جزءا لا يتجزأ من النهج العالمي لمعالجة الأزمة. |
A global approach involves each and every one of us. | UN | واتباع النهج العالمي أمر يعني كل فرد منا. |
The reduction of demand is an essential element of the global approach to combating the worldwide drug problem. | UN | إن خفض الطلب عنصر أساسي في النهج العالمي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
The new global approach, which now addresses the problems of suppression of demand and supply reduction with equal prominence, gives us cause for optimism. | UN | إن النهج العالمي الجديد، الذي يتناول اﻵن مشاكل قمع الطلب وخفض العرض بنفس الدرجة من الاهتمام، مدعاة للتفاؤل. |
We think that it is of the highest importance to keep the global approach: all the rights recognized in articles 1 to 15 of the Covenant. | UN | ونعتقد أن من اﻷهمية بمكان اﻹبقاء على النهج الشامل: أي جميع الحقوق المعترف بها في المواد ١ إلى ٥١ من العهد. |
We note in this connection that considerable work has to be done to develop a coordinated and global approach to conflict prevention. | UN | ونلاحظ في هذا الصدد، أن ثمة عملا كبيرا ينبغي إنجازه لبلورة نهج شامل منسق للوقاية من الصراع. |
Iceland applauds the global approach by the international community and its comprehensive response using the full set of tools available to governments, i.e. economic, political and diplomatic. | UN | وترحب أيسلندا بالنهج العالمي الذي يتخذه المجتمع الدولي واستجابته الشاملة المتمثلة في استخدام مجموعة كاملة من الأدوات المتاحة للحكومات، أي الأدوات الاقتصادية والسياسية والدبلوماسية. |
The development of such tools and guides would form the backbone of a global approach. | UN | وسيشكل وضع هذه الأدوات والأدلة المحور الرئيسي لنهج عالمي. |
This global approach has been widely recognized and is also used by the United Nations Mine Action Service (UNMAS) and the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وقد أقر بهذا النهج الشمولي على نطاق واسع وهو متبع أيضا في دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
From his prior global approach he had shifted to a case by case study in order to identify general rules applicable to all unilateral acts. | UN | فقد تحوَّل من النهج العام الذي كان يتبعه سابقاً إلى دراسة كل حالة على حدة بغية تحديد القواعد العامة التي تسري على جميع الأفعال الانفرادية. |
It is obvious that a constructive, global approach to environmental protection is needed, for individual country efforts are insufficient. | UN | وبديهي أن الأخذ بنهج عالمي بناء تجاه حماية البيئة مطلوب لأن جهود البلدان الفردية قاصرة. |
It is a transnational problem requiring a global approach. | UN | إنها مشكلة عابرة للحدود الوطنية وتتطلب نهجا عالميا. |
10. Information needs and the global approach: | UN | ٠١ - الاحتياجات المعلوماتية والنهج العالمي : |
The European Union welcomed the discussion of new topics, noting that those topics should have a global approach and be agreed to by consensus. | UN | ورحب الاتحاد الأوروبي بمناقشة مواضيع جديدة، وأشار إلى أن تلك المواضيع ينبغي أن تأخذ نهجاً عالمياً وأن تُعتمد بتوافق الآراء. |