We have consistently called for making that important Treaty global in nature. | UN | وقد دعونا باستمرار إلى جعل هذه المعاهدة الهامة عالمية الطابع. |
Thirdly, this is a problem which is global in nature and its solution will have to be found globally, without making any distinctions based on per capita computer projections. | UN | ثالثا، هذه مشكلة عالمية الطابع وسيتعين إيجاد حل عالمي لها، دون تمييز على أساس توقعات نسبة عدد الحواسيب إلى الفرد. |
Those complex threats are all global in nature and lie beyond the control of the small vulnerable economies of the Caribbean. | UN | إن هذه التهديدات المعقدة كلها ذات طابع عالمي وتقع خارج نطاق سيطرة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة في منطقة البحر الكاريبي. |
Furthermore, we ought to keep in mind that while the membership of the Conference is limited, the decisions are global in nature. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد لنا أن نبقي في أذهاننا أنه مع أن المؤتمر محدود العضوية، فإن قراراته ذات طابع عالمي. |
This logic is perhaps even more pressing when it comes to stimulating international trade, whether regional or global in nature. | UN | ويكون هذا المنطق أكثر إلحاحاً عندما يتعلق الأمر بتحفيز التجارة الدولية، سواء كانت إقليمية أو عالمية في طبيعتها. |
We should keep in mind that while the Conference's membership is limited, its decisions are global in nature. | UN | وعلينا أن نبقي في الأذهان أنه بينما عضوية المؤتمر محدودة، فقراراته عالمية في طابعها. |
The challenges are the same for large countries and small countries; they are global in nature. | UN | إن التحديات هي نفسها بالنسبة للبلدان الكبيرة والصغيرة؛ فهي تحديات عالمية بطبيعتها. |
He undertook this study because he found the practice of solitary confinement to be global in nature and subject to widespread abuse. | UN | وأجرى المقرر الخاص هذه الدراسة لأنه اكتشف أن ممارسة الحبس الانفرادي ذات طبيعة عالمية وتسود فيها إساءة المعاملة. |
We underscore that the effects of climate change are now global in nature. | UN | ونشدد على أن آثار تغير المناخ هي الآن عالمية الطابع. |
The problem was more serious in some regions than others, but it was global in nature. | UN | ويبدو أن المشكلة أكثر خطورة في بعض المناطق منها في مناطق أخرى، إلا أنها عالمية الطابع. |
They agreed to build on the achievements of the Millennium Development Goals by developing a set of sustainable development goals that would be global in nature and universally applicable, but adapted to national circumstances. | UN | واتفقوا على تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون عالمية الطابع وتنطبق على الجميع، على أن تُكيّف لتوائم الظروف الوطنية. |
Many of the issues raised are global in nature and need global solutions. | UN | إن العديد من المسائل المطروحة ذات طابع عالمي وتحتاج إلى حلول عالمية. |
As the report of the Secretary-General stresses, the response to the growth of the epidemic must be global in nature. | UN | وكما يؤكد تقرير الأمين العام، فإن الاستجابة لتنامي الوباء يجب أن تكون ذات طابع عالمي. |
These threats and opportunities are global in nature and multilateral efforts by the international community are required to deal with them effectively. | UN | وهذه الأخطار والاحتمالات ذات طابع عالمي وينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود متعددة الأطراف للتصدي لها بطريقة فعالة. |
It will thus be important to prepare principles that are global in nature and can be tailored by countries according to their needs. | UN | ولذا سوف يكون من المهم إعداد مبادئ عالمية في طبيعتها ويمكن أن تعمد البلدان إلى تكييفها وفقاً لاحتياجاتها. |
It will thus be important to prepare principles that are global in nature and can be tailored by countries according to their needs. | UN | ولذا سوف يكون من المهم إعداد مبادئ عالمية في طبيعتها ويمكن أن تعمد البلدان إلى تكييفها وفقاً لاحتياجاتها. |
Addressing poverty is primarily a national responsibility, but the problem has become global in nature and must be addressed, in all its dimensions, by the United Nations. | UN | والتصدي للفقر هو بصفة رئيسية مسؤولية وطنية، ولكن المشكلة أصبحت عالمية في طبيعتها ويجب على اﻷمم المتحدة أن تتصدى لها من جميع جوانبها. |
The challenges of the new millennium are global in nature and therefore require a global response. | UN | إن تحديات الألفية الجديدة عالمية في طابعها ولذلك تقتضي ردا عالميا. |
But this is not adequate to deal with the many issues and challenges before us which are global in nature. | UN | ولكن هذا غير كاف لمواجهة المسائل والتحديات الكثيرة أمامنا وهي عالمية في طابعها. |
Another issue that was mentioned today in Mr. Lavrov's statement is the initiative to make the Treaty on the Elimination of Intermediate-range and Shorter-range Missiles global in nature. | UN | وثمة قضية ذكرها السيد لافروف اليوم، هي المبادرة لجعل اتفاقية القضاء على القذائف المتوسطة والقصيرة المدى اتفاقية عالمية بطبيعتها. |
This is because the drug problem is global in nature. | UN | فمشكلة المخدرات ذات طبيعة عالمية. |
But we are well aware that issues such as inter-ethnic tensions are becoming increasingly global in nature and are already a very real problem in many European countries. | UN | لكننا ندرك جيدا أن المسائل المتعلقة بالتوترات بين القوميات أصبحت تكتسي طابعا عالميا بشكل متزايد، وأنها أضحت مشكلة حقيقية تقلق بال بلدان كثيرة في أوروبا. |
8. Many of the challenges of the present day were global in nature. | UN | ٨ - والكثير من تحديات هذه اﻷيام عالمي بطبيعته. |
Today's world civilization unfortunately is ever more frequently obliged to counter various challenges and threats, which are global in nature. | UN | من سوء الطالع أن حضارة العالم تجبر اليوم بتواتر أكبر على مواجهة شتى التحديات والأخطار وذات طابع عالمي. |