The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. | UN | بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي. |
globalization of the economy and the development of information and communication technologies have highlighted, more than ever before, the interdependence of countries. | UN | إن عولمة الاقتصاد وكذلك تطور تكنولوجيات اﻹعلام والاتصالات يزيدان اﻵن أكثر من أي وقت مضى من أهمية الترابط بين البلدان. |
globalization of the economy has, of course, given us grounds to hope that poverty may be mitigated in certain countries. | UN | وبطبيعية الحال، فإن عولمة الاقتصاد قدمت لنا سببا لﻷمل في إمكانيـة التخفيـف من حدة الفقر في بعض البلدان. |
In meeting the goals of development, Nigeria believes that the globalization of the world economy is a process that must be encouraged. | UN | وتعتقد نيجيريا، في مجال تحقيق اﻷهداف الانمائية، بأن إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد في العالم عملية يجب تشجيعها. |
He noted that the globalization of the current threats to international peace and security could no longer be contained by a single country. | UN | وذكر أن احتواء تعولم الأخطار الحالية المحدقة بالسلم والأمن الدوليين لم يعد في مقدور أي بلد منفرد. |
The increasing globalization of the world economy is creating many opportunities for developing countries, who in order to seize these opportunities, need to shift to outward-looking strategies and emphasize the strengthening of their international competitiveness. | UN | ويؤدي تزايد العولمة في الاقتصاد العالمي إلى خلق فرص كثيرة للبلدان النامية التي تحتاج، من أجل انتهاز هذه الفرص، إلى التحول إلى استراتيجيات خارجية التوجه وإلى تأكيد تعزيز قدرتها على المنافسة الدولية. |
The globalization of the planet forces us to find global solutions. | UN | وتضطرنا عولمة القوى على كوكبنا إلى أن نلتمس حلــولا عالمية. |
The responsibilities of the United Nations are increasing, and the globalization of the decisions that it is called upon to take is becoming increasingly urgent. | UN | تتزايد مسؤوليات الأمم المتحدة الجسام، وأصبحت عولمة القرارات التي يتم الدعوة إلى اتخاذها ضرورة ملحة. |
The globalization of the economy and the resulting interdependence require reform of the international monetary and financial system. | UN | إن عولمة الاقتصاد وما ينتج عنها من اعتماد متبادل تتطلب إصلاح النظام النقدي والمالي العالمي. |
Transport has enabled a globalization of the world economy, and international travel has become significantly easier and more affordable for a large proportion of the world's population. | UN | وأتاحت وسائل النقل عولمة الاقتصاد العالمي فأصبح السفر الدولي أسهل وأيسر منالاً بكثير لنسبة كبيرة من سكان العالم. |
The increase in trade, investment and information flows that characterize the globalization of the world economy can yield many benefits and open up many opportunities for developing countries and countries with economies in transition. | UN | والزيادة في التجارة والاستثمار وتدفقات المعلومات التي تتسم بها عولمة الاقتصاد العالمي يمكن أن تدر العديد من الفوائد وتفتح الكثير من الفرص للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Our responsibility is to bring about the globalization of the development of the human being. | UN | ومسؤوليتنا هي أن نحقق عولمة تنمية الكائن البشري. |
But the globalization of the economy and trade cannot simply mean the renunciation of our political and institutional responsibilities. | UN | بيد أن عولمة الاقتصاد والتجارة لا يمكن أن يعني ببساطة التخلي عن مسؤولياتنا السياسية والمؤسسية. |
One of the most unfortunate consequences of globalization is the globalization of the drugs and narcotics problem. | UN | ومن جرائر العولمة الأشد مدعاة للأسف عولمة مشكلة العقاقير والمخدرات. |
Like globalization of the economy, globalization of human rights cannot be avoided. | UN | وأسوة بعولمة الاقتصاد، فإن عولمة حقوق الإنسان لا يمكن تفاديها. |
Until last year, globalization of the world economy promised the spread of prosperity. | UN | حتى العام الماضي، كانت عولمة الاقتصاد العالمي تعد بانتشار الرفاه. |
In the process of the globalization of the world economy, the United Nations could serve as a coordinating centre for creating an international financial structure. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مركز التنسيق في عملية عولمة الاقتصاد العالمي، كي تقيم هيكلا ماليا دوليا. |
Because of the trend towards the globalization of the economy and of the phenomenon of regionalization, economies must remain open and interdependent. | UN | ونظرا للاتجاه نحو إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد وظاهرة التجمع اﻹقليمي، فلا بد للاقتصادات أن تبقى مفتوحة ومترابطة. |
The present trend towards globalization of the concerns of the mandate, and the involvement therein of highly sophisticated syndicated operators very often leaves the police far behind, making detection and pursuit very frustrating tasks; | UN | والاتجاه الحالي إلى انتشار الجرائم المشمولة بالولاية على نطاق العالم، واشتراك أطراف متطورة ومنظمة للغاية فيها، أمران كثيراً ما يتجاوزان إلى حد بعيد قدرات الشرطة، مما يجعل الاستدلال على المعتدين وملاحقتهم مهمة محبطة جداً؛ |
The intensifying globalization of the world economy, changing commercial and administrative practices associated with the international flow of goods as well as revisions of major statistical frameworks have repercussions on merchandise trade statistics. | UN | وتترتب على الاتجاه المكثف نحو العولمة الذي يشهده الاقتصاد العالمي، وتغير الممارسات التجارية والإدارية الناشئ عن التدفقات الدولية للسلع، وكذلك تنقيح الأطر الإحصائية الرئيسية، آثار على إحصاءات تجارة البضائع. |