ويكيبيديا

    "governing relations between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحكم العلاقات بين
        
    • تنظم العلاقات بين
        
    • يحكم العلاقات بين
        
    • الناظمة للعلاقات بين
        
    • يحكم علاقات
        
    • المنظمة للعلاقات بين
        
    • المنظم للعلاقات بين
        
    • تنظيم العلاقات بين
        
    They also violate the rules of international law governing relations between sovereign States. UN ونعتبره تحركا انتهازيا ونفاقا سياسيا فاضحا ينتهك الميثاق وأبسط معايير القانون الدولي التي تحكم العلاقات بين الدول.
    To begin with, we must realize that the principles governing relations between States have been seriously damaged. UN وبادئ ذي بدء، يجب علينا أن ندرك انه لحق ضرر كبير بالمبادئ التي تحكم العلاقات بين الدول.
    His delegation had always considered that the Statute should fully comply with the principles of international law governing relations between States. UN وهي تعتقد اعتقادا راسخا أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يحترم مبادئ القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدول.
    Obtain information on draft regulations and other general provisions governing relations between individuals and the administration; UN معرفة مشاريع القوانين وباقي الأحكام العامة التي تنظم العلاقات بين الأفراد والإدارة؛
    A law governing relations between the United States and Puerto Rico, intended as a temporary measure and signed in 1952, had become a permanent instrument of oppression. UN والقانون الذي يحكم العلاقات بين الولايات المتحدة وبورتوريكو، والذي قُصد منه أن يكون تدبيرا مؤقتا ووُقِّع عليه في عام 1952، أصبح أداة دائمة للقمع.
    The measures taken by his Government in that sphere included the establishment of a congress of municipalities of the Russian Federation, approved in a presidential decree setting forth the principles governing relations between the congress and federal organs. UN واشتملت التدابير التي اتخذتها حكومته في ذلك المجال على إنشاء مجلس لبلديات الاتحاد الروسي، اعتمده مرسوم جمهوري حدد المبادئ الناظمة للعلاقات بين هذا المجلس واﻷجهزة الفدرالية.
    Every society had its own norms governing relations between men and women, regardless of religion. UN وأكدت أن كل مجتمع له قواعده الخاصة التي تحكم العلاقات بين الرجال والنساء، بغض النظر عن الدين.
    She stressed that the instruments governing relations between indigenous populations and the former colonial Powers must be fully respected if better cooperation between them was to be attained. UN وحثت أيضا على الاحترام التام للصكوك التي تحكم العلاقات بين السكان اﻷصليين والدول الاستعمارية السابقة بغية تحقيق تعاون أفضل فيما بين هؤلاء السكان وتلك الدول.
    Traditionally, public international law had focused on the rules governing relations between States and between each State and the international community. UN وكان القانون الدولي العام يركز تقليديا على القواعد التي تحكم العلاقات بين الدول وبين كل واحدة من الدول والمجتمع الدولي.
    His delegation reiterated its commitment to the principles governing relations between States as set out in the Declaration of the High-level Meeting of the General Assembly on the Rule of Law. UN وقال إن وفده يؤكد من جديد التزامه بالمبادئ التي تحكم العلاقات بين الدول على النحو المبين في إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون.
    We believe that the parties to the dispute should abide by international law, the guidelines governing relations between States and the principles for the settlement of international disputes. UN ونحــن نعتقد أنه ينبغي ﻷطراف النزاع أن تمتثل للقانون الدولي، والمبادئ التوجيهية التي تحكم العلاقات بين الدول والمبادئ التي تحكم التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    Voice their views on draft regulations and other general provisions governing relations between individuals and the administration; UN إبداء الرأي بخصوص مشاريع القوانين وباقي الأحكام العامة التي تنظم العلاقات بين الأفراد والإدارة؛
    It might also be important to incorporate in the statute provisions governing relations between States parties and the international criminal court. UN كما قد يكون من المهم إدراج أحكام في النظام اﻷساسي تنظم العلاقات بين الدول اﻷطراف والمحكمة الجنائية الدولية.
    However, the documents adopted subsequently by the Latvian Parliament still ignored the principles of international law governing relations between the State and national minorities, particularly in the fields of education and the right to information. UN واستدرك قائلا إن الوثائق التي اعتمدها البرلمان اللاتفي فيما بعد ما زالت تتجاهل مبادئ القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدولة واﻷقليات القومية، خاصة في مجالي التعليم والحق في الحصول على المعلومات.
    He would have liked the Working Group to have defined that concept so as to avoid any ambiguity and so as to ensure that it was in keeping with the Charter of the United Nations and the rules of international law governing relations between States. UN وكان يود لو أن الفريق العامل عرﱠف هذا المفهوم لتلافي أي غموض، ولكفالة أن يكون منسجما مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدول.
    24. The principles governing relations between WHO and non-governmental organizations are currently being reviewed. UN 24 - يجري حاليا استعراض المبادئ التي تنظم العلاقات بين منظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية.
    In recent years the legal regime governing relations between the State and those communities had been strengthened. UN ففي السنوات الأخيرة تم تعزيز النظام القانوني الذي يحكم العلاقات بين الدولة وتلك المجتمعات.
    His Government had given priority to strengthening the legislative basis governing relations between the State and indigenous peoples. UN وقد أعطت حكومته أولوية لتعزيز الأساس التشريعي الذي يحكم العلاقات بين الدولة والشعوب الأصلية.
    The Government of Colombia takes this opportunity to reiterate its opposition to the use of such measures, which it considers to be violations of the principles of international law governing relations between States and resulting in serious violations of fundamental human rights. UN وبهذه المناسبة تكرر حكومة كولومبيا اﻹعراب عن معارضتها لتنفيذ هذه التدابير نظراً إلى أنها تنتهك مبادئ القانون الدولي الناظمة للعلاقات بين الدول وتؤدي إلى انتهاكات جسيمة للحقوق اﻷساسية لﻷشخاص.
    Here too, a distinction should therefore be made between two normative systems within the same treaty: the system governing relations between the author of the reservation and each of the other parties which have, by definition, all accepted the reservation, on the one hand, and the system governing relations between these other parties, on the other. UN وبالتالي، يتعين التمييز، في هذا المقام أيضا، بين نظامين معياريين داخل المعاهدة نفسها: فمن جهة، النظام الذي يحكم العلاقات بين الجهة المتحفظة وكل طرف من الأطراف الأخرى التي يفترض أنها قبلت جميعها التحفظ، ومن جهة أخرى، النظام الذي يحكم علاقات هذه الأطراف الأخرى فيما بينها.
    At all events, and irrespective of the annoyance felt and hopes cherished by the various parties concerned, the Inspectors believe that striving to harmonize, if not actually unify, the rules and procedures governing relations between employers and staff throughout the international administration is a policy much to be recommended. UN 4 - وفي جميع الأحوال، وبغض النظر عما يعتري مختلف الأطراف المعنية من مشاعر الإنزعاج وما تعقده من آمال، يعتقد المشرفان أن السعي إلى تنسيق القواعد والإجراءات المنظمة للعلاقات بين أرباب العمل والموظفين في جنبات الإدارة الدولية، ما لم يكن توحيدها فعلياً، يعد سياسة جديرة بالتزكية.
    100. The introduction of the act of 8 September 1990 governing relations between the State and organizations engaged in social, family and therapeutic work marks a substantial step forward for the guarantee of children's rights in all their aspects. UN 100- إن تنفيذ قانون 8 أيلول/سبتمبر 1990 المنظم للعلاقات بين الدولة والهيئات العاملة في الميادين الاجتماعية والأسرية والعلاجية يمثل تقدماً كبيراً فيما يتعلق بضمان حقوق الأطفال من مختلف جوانبها.
    :: The Law of 8 September 1998 governing relations between the government and agencies active in the social, family and therapeutic-treatment fields; UN ○ القانون الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 1998 بشأن تنظيم العلاقات بين الدولة والمنظمات العاملة في المجالات الاجتماعية والأسرية والعلاجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد