Conversely, the Government of the Sudan has provided safe haven and support to Chadian armed opposition groups operating from Darfur. | UN | وفي المقابل، فإن حكومة السودان قدمت الدعم والملاذ الآمن لجماعات المعارضة المسلحة التشادية التي تعمل انطلاقا من دارفور. |
The Government of the Sudan has asserted that the situation has improved and that it has taken measures to address the concerns as part of due process of law. | UN | وقد أكدت حكومة السودان أن الوضع قد تحسن، وأنها اتخذت تدابير لمعالجة الشواغل مع مراعاة الأصول القانونية. |
The Government of the Sudan has reaffirmed that all necessary legal remedies will be offered to the accused. | UN | وأكدت حكومة السودان مجددا أن المتهمين سيُمَكَّنون من اللجوء إلى كل سبل الطعن اللازمة. |
The Government of the Sudan has allocated space at Nyala airport for the unit's ammunition bunker. | UN | وخصصت حكومة السودان حيزا في مطار نيالا لمستودع الذخيرة التابع لها. |
The Government of the Sudan has urged the Libyan Arab Jamahiriya to expel Khalil Ibrahim and has closed its borders with its CEN-SAD neighbour. | UN | وحثت حكومة السودان الجماهيرية العربية الليبية على طرد خليل إبراهيم، وقامت بإغلاق حدودها مع ذلك البلد المجاور العضو في تجمع الساحل والصحراء. |
(b) Visas: The Government of the Sudan has taken concerted measures to clear a number of outstanding visa requests. | UN | ' 1` اتخذت حكومة السودان تدابير متضافرة للانتهاء من عدد من طلبات التأشيرات المعلقة. |
Dr. Mutrif assured participants that the Government of the Sudan has taken steps towards facilitating the processing of visas for UNAMID personnel. | UN | وأكد الدكتور مطرف أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو تسهيل تجهيز التأشيرات لأفراد العملية المختلطة. |
The Panel's assessment of compliance with all relevant Security Council resolutions shows that the Government of the Sudan has also failed to take the following action: | UN | وقد أظهر تقييم الفريق للامتثال لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أن حكومة السودان لم تقم أيضا باتخاذ الإجراءات التالية: |
Since 1983 the Government of the Sudan has been engaged in a civil conflict whose adverse impact on the situation of human rights has been borne by the civilian population caught in the crossfire. | UN | فمنذ 1983، دخلت حكومة السودان في نزاع مدني، تحمل المدنيون المحاصرون بنيرانه تأثيره المعاكس على حقوق الإنسان. |
The group of experts concludes that the process of cooperative engagement with the Government of the Sudan has worked well in procedural terms. | UN | ويخلص فريق الخبراء إلى أن عملية الانخراط التعاوني مع حكومة السودان قد جرت بشكل جيد على الصعيد الإجراءاتي. |
Since the plan is still being implemented, the Government of the Sudan has undertaken to continue with it until it has been implemented fully and effectively. | UN | وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة. |
The Government of the Sudan has denied accusations by the Central African Republic that it is supporting the rebellion. | UN | ورفضت حكومة السودان اتهامات جمهورية أفريقيا الوسطى لها بمساندة التمرد. |
The Government of the Sudan has moreover carried out operations in which it failed to adequately distinguish between combatants and civilian personnel. | UN | فضلا عن ذلك، نفذت حكومة السودان فضلا عن ذلك عمليات لم تميز فيها على نحو كاف بين المقاتلين وبين الأفراد المدنيين. |
The Government of the Sudan has denied any involvement in the Chad incidents. | UN | وقد نفت حكومة السودان أي ضلوع منها في أحداث تشاد. |
The Commission concluded that the Government of the Sudan has not pursued a policy of genocide. | UN | خلصت اللجنة إلى أن حكومة السودان لم تتبع سياسة الإبادة الجماعية. |
On the basis of the foregoing observations, the Commission concludes that the Government of the Sudan has not pursued a policy of genocide. | UN | تستنتج اللجنة، على أساس الملاحظات المذكورة أعلاه، أن حكومة السودان لم تنتهج سياسة للإبادة الجماعية. |
This would not affect the conclusion of the Commission that the Government of the Sudan has not pursued a policy of genocide in Darfur. | UN | غير أن ذلك لا يمس الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة بأن حكومة السودان لم تنتهج سياسة للإبادة الجماعية في دارفور. |
It is regrettable that the Government of the Sudan has failed to protect the rights of its own people. | UN | ومما يؤسف له أن حكومة السودان قد أخفقت في حماية حقوق شعبها. |
The Government of the Sudan has already been engaged in putting such a mechanism in place. | UN | وقد بدأت حكومة السودان بالفعل العمل على إنشاء آلية كهذه. |
The Government of the Sudan has consistently failed to identify, neutralize and disarm armed militia groups in Darfur. | UN | وقد أخفقت حكومة السودان على نحو مطرد في تحديد جماعات الميليشيات المسلحة في دارفور وتحييدها ونزع سلاحها. |