" Compensation should be made to victims of racism and slavery by Governments and parties responsible for these injustices. | UN | " وينبغي أن يحصل ضحايا العنصرية/العبودية على تعويض من الحكومات واﻷطراف المسؤولة عن هذه المظالم. |
In some cases, access was blocked not only by conditions of insecurity, but also by deliberate policies of Governments and parties to conflicts, often in direct violation of obligations under international law. | UN | وفي بعض الحالات فقد تعذر الوصول إلى تلك المناطق، لا بسبب أحوال فقدان اﻷمن فقط، بل نتيجة سياسات متعمدة من جانب الحكومات واﻷطراف المتنازعة، وانتهاكا لالتزامات القانون الدولي في أغلب اﻷحيان. |
2. Calls on all Governments and parties concerned to cooperate with the joint United Nations/Organization of African Unity Special Representative for the Great Lakes region to achieve lasting peace in the region; | UN | ٢ - يطلب إلى جميع الحكومات واﻷطراف المعنية أن تتعاون مع الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى للتوصل إلى سلام دائم في المنطقة؛ |
Those bodies promise a voice for victims, a step towards holding perpetrators accountable and a source of recommendations to help Governments and parties to conflict to comply with human rights obligations. | UN | وتعِـد تلك الهيئات بأن يكون هناك صوت للضحايا، وهي خطوة نحو إخضاع الجناة للمساءلة، وبأن يكون هناك مصدر للتوصيات لمساعدة الحكومات وأطراف النـزاع على الامتثال للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
We would like to stress the responsibility under international law of Governments and parties to conflicts to ensure safe and unhindered access of humanitarian personnel to populations at risk. | UN | ونود أن نشدد على مسؤولية الحكومات وأطراف الصراع بموجب القانون الدولي عن كفالة الوصول اﻵمن وغير المعاق لموظفي المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المعرضين للخطر. |
In so doing, it called on all Governments and parties in countries where humanitarian personnel are operating to take all possible measures to ensure that the lives and well-being of humanitarian personnel are respected and protected. | UN | ومن خلال ذلك، دعت جميع الحكومات واﻷطراف في البلدان التي يعمل فيها موظفو المساعدة اﻹنسانية إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة لكفالة الاحترام والحماية ﻷرواح موظفي المساعدة اﻹنسانية ورفاههم. |
The Council calls upon all Governments and parties concerned to cooperate fully with the mission of the Special Envoy and to contribute to the search for a comprehensive solution to the problems facing the people of the Great Lakes region. | UN | ويدعو المجلس جميع الحكومات واﻷطراف المعنية إلى التعاون الكامل مع المبعوث الخاص في مهمته وإلى اﻹسهام في البحث عن حل شامل للمشاكل التي يواجهها سكان منطقة البحيرات الكبرى. |
It could, with the agreement and cooperation of the Governments and parties concerned, be extended to cover all border areas, thereby keeping the international community informed as the situation evolves in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويمكن توسيع هذا الدور، بموافقة وتعاون الحكومات واﻷطراف المعنية، كي يشمل جميع مناطق الحدود، فيبقى بذلك المجتمع الدولي على علم بتطورات الموقف في البوسنة والهرسك. |
2. Calls on all Governments and parties concerned to cooperate with the joint United Nations/Organization of African Unity Special Representative for the Great Lakes region to achieve lasting peace in the region; | UN | ٢ - يطلب إلى جميع الحكومات واﻷطراف المعنية أن تتعاون مع الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى للتوصل إلى سلام دائم في المنطقة؛ |
(g) Compensation should be made to victims of racism and slavery by Governments and parties responsible for these injustices. | UN | )ز( ينبغي أن تقوم الحكومات واﻷطراف المسؤولة عن العنصرية والعبودية بتعويض ضحايا تلك المظالم. |
4. Calls upon all Governments and parties in countries where humanitarian personnel are operating to take all possible measures to ensure that the lives and well-being of humanitarian personnel are respected and protected; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الحكومات واﻷطراف في البلدان التي يعمل فيها موظفو المساعدة اﻹنسانية أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لكفالة احترام وحماية حياة موظفي المساعدة اﻹنسانية ورفاههم؛ |
Calls upon all Governments and parties concerned to cooperate with the joint United Nations/ Organization of African Unity Special Representative for the Great Lakes region to achieve lasting peace in the region; | UN | " ٢ - يطلب إلى جميع الحكومات واﻷطراف المعنية أن تتعاون مع الممثل الخاص المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى للتوصل إلى سلام دائم في المنطقة؛ |
Belarus believed that the success of current and future peace-keeping operations depended on respect for the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of Member States, the consent of Governments and parties to a conflict to the deployment of an operation, and the formulation of precise and realistic mandates for those operations. | UN | وقال إن بيلاروس تعتقد أن نجاح عمليات حفظ السلم حاضرا ومستقبلا يتوقف على احترام مبادئ السيادة الوطنية للدول اﻷعضاء وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وعلى موافقة الحكومات واﻷطراف في النزاع على وزع أي عملية، وعلى صياغة ولايات لتلك العمليات تتسم بالدقة والواقعية. |
(a) Urges all Governments and parties concerned to ensure that the Comprehensive Response to the Humanitarian Crisis in the former Yugoslavia continues to be fully implemented; | UN | )أ( تحث جميع الحكومات واﻷطراف المعنية على تأمين استمرار تنفيذ الاستجابة الشاملة لﻷزمة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة تنفيذا كاملا؛ |
9. General Assembly resolution 53/87, which calls upon all Governments and parties in complex humanitarian emergencies to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations and to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel, has not been fully respected. | UN | ٩ - ولم يُقابل بالاحترام على نحو تام قرار الجمعية العامة ٥٣/٨٧ الذي يهيب بجميع الحكومات واﻷطراف في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة أن تتعاون على نحو كامل مع اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات اﻹنسانية، وأن تضمن حرية الوصول لموظفي المساعدة اﻹنسانية دون إعاقة وعلى نحو مأمون. |
(a) Urges all Governments and parties concerned to ensure that the Comprehensive Response to the Humanitarian Crisis in the former Yugoslavia continues to be implemented fully, including all its constituent elements, and complemented by political efforts; | UN | )أ( تحث جميع الحكومات واﻷطراف المعنية على استمرار تنفيذ " الاستجابة الشاملة لﻷزمة الانسانية " في يوغوسلافيا السابقة تنفيذا كاملا بما في ذلك جميع العناصر المكونة لها، واستكمالها بالجهود السياسية؛ |
We strongly urge all Governments and parties to armed conflict and those in post-conflict situations to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations in providing safe and unimpeded access to vulnerable populations. | UN | ونحث بقوة جميع الحكومات وأطراف الصراع المسلح والذين يمرون بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع على التعاون الكامل مع الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الإنسانية الأخرى في توفير وصول آمن غير معاق إلى السكان الضعفاء. |
Based on that responsibility of national Governments, the European Union wishes to strongly urge all Governments and parties to conflict to ensure safe and unimpeded access to humanitarian assistance and the protection of affected populations. | UN | وبناء على تلك المسؤولية التي تقع على عاتق الحكومات الوطنية، يود الاتحاد الأوروبي أن يحث بقوة جميع الحكومات وأطراف الصـراع على ضمان الوصول الآمن وبـدون عراقيـل للمساعدة الإنسانية وحماية السكان المتضررين. |
H. Countering impunity 117. Throughout his mandate, the Special Representative has urged Governments and parties to conflict to confront the issue of impunity for egregious crimes committed against children in times of war. | UN | 117 - دأب الممثل الخاص، طيلة فترة ولايته، على حث الحكومات وأطراف الصراعات على مواجهة تحدي الإفلات من العقاب على الجرائم الفظيعة المرتبكة بحق الأطفال في أوقات الحرب. |
(a) Actual commitments obtained from Governments and parties to conflict, perpetrators of sexual violence listed and brought before the Sanctions Committee and/or prosecuted in a court of law | UN | (أ) الالتزامات الفعلية التي تم الحصول عليها من الحكومات وأطراف النزاع، ومرتكبي العنف الجنسي الذين أدرجت أسماؤهم في القائمة وعُرضت على لجنة الجزاءات و/أو جرت مقاضاتهم في محكمة قانونية |
In this regard, the public reaffirmation by all actors -- including Governments and parties to conflict alike -- of the humanity, neutrality, impartiality, independence of the humanitarian aid and also the positive role of humanitarian actors is an important step. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر من الخطوات الهامة أن تؤكد من جديد جميع الجهات الفاعلة - بما فيها الحكومات وأطراف النزاع على حد سواء - على مبادئ تغليب الاعتبارات الإنسانية، والحياد، والتجرد والاستقلال في تقديم المعونة الإنسانية وأيضاً على الدور الإيجابي الذي تضطلع به الجهات الفاعلة الإنسانية. |