ويكيبيديا

    "governments that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومات التي
        
    • للحكومات التي
        
    • الحكومات بأن
        
    • والحكومات التي
        
    • بالحكومات التي
        
    • الحكومات أن
        
    • الحكومات والتي
        
    • الحكومات بأنه
        
    • الحكومات مما
        
    • الحكومة التي
        
    • الحكومات بضرورة
        
    • الحكومات على أن
        
    • وللحكومات التي
        
    • الحكومات التى
        
    • الحكومات هي التي
        
    Governments that have concluded basic cooperation agreements with UNIDO UN الحكومات التي عقدت اتفاقات أساسية للتعاون مع اليونيدو
    Governments that pursue democratic development hand in hand with human rights stand a better chance of achieving the MDGs. UN لدى الحكومات التي تتوخى التنمية الديمقراطية جنبا إلى جنب مع حقوق الإنسان احتمال أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    All the Governments that contributed troops in Somalia are High Contracting Parties to the four Geneva Conventions. UN وجميع الحكومات التي ساهمت بقوات في الصومال هي أطراف سامية متعاقدة في اتفاقيات جنيف اﻷربع.
    Firm and predictable support was crucial, and she was very grateful to Governments that had been providing her office with funds. UN وأن الدعم الثابت والذي يمكن التنبؤ به عامل بالغ الأهمية، كما أعربت عن امتنانها للحكومات التي توفر الأموال لمكتبها.
    The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously. UN وقد ازداد بشكل متواصل عدد الحكومات التي ترسل بانتظام اشعارات سابقة للتصدير أو استفسارات بشأن شرعية فرادى الصفقات.
    To varying degrees these clauses introduce the sanction of suspension of participation rights for Governments that attack the democratic system. UN وتنص هذه البنود، بدرجات متفاوتة، على فرض جزاء التعليق المؤقت لحقوق المشاركة على الحكومات التي تخل بالنظام الديمقراطي.
    Japan is grateful to all the Governments that have kindly expressed their support for its aspired position. UN وتشعر اليابان بالامتنان لجميع الحكومات التي تكرمت بالإعراب عن دعمها للموقع الذي تتطلع إليه اليابان.
    Those Governments that have yet to do so should follow suit without delay. UN أما الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد، فينبغي لها أن تحذو ذلك الحذو من دون تأخير.
    However, Governments that emerge out of conflict societies often do not have a track record or experience of working in a positive human rights environment. UN غير أن الحكومات التي تنشأ في ظل مجتمعات النـزاع غالبا ما تفتقر إلى سجلّ أو خبرة بالعمل في بيئة إيجابية لحقوق إنسان.
    She has urged those Governments that have not yet responded to do so favourably. UN وحثت تلك الحكومات التي لم ترد بالإيجاب حتى الآن على أن تفعل ذلك.
    She also wishes to thank the Governments that have responded positively to her requests for a visit. UN وتود أيضا أن توجه الشكر إلى الحكومات التي استجابت إلى طلبها زيارتها.
    Such principles will also assist Governments that must decide whether to prosecute or to extradite or how to otherwise promote international criminal accountability. UN كما ستساعد هذه المبادئ الحكومات التي يتعين عليها البتّ بين خياري المحاكمة أو التسليم، أو تحديد كيفية تعزيز المساءلة الجنائية الدولية.
    Today, I ask the Governments that have traditionally borne the lion's share of the costs not to flag in their generosity. UN اليوم، أطلب من الحكومات التي اضطلعت تقليدياً بنصيب الأسد في سداد التكاليف ألا يضعف كرمها.
    We therefore congratulate all Governments that have expended much time and effort on nuclear non-proliferation. UN لذا نهنئ جميع الحكومات التي قدمت الكثير من الوقت والجهد بشأن عدم الانتشار النووي.
    Those Governments that have not already done so are encouraged to include their countries in this database, by providing information through their INTERPOL national central bureau. UN وتشجَّع الحكومات التي لم تدرج بعد بلدانها في قاعدة البيانات هذه أن تبادر إلى ذلك، بتوفير معلومات عن طريق مكتبها الوطني المركزي للإنتربول.
    The Special Rapporteur thanks all the Governments that responded to his communications for their collaboration. UN وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها.
    Governments that decide to undertake fiscal reforms should therefore also take into account the concomitant tax administration reform. UN وينبغي للحكومات التي تُقرر القيام بإصلاحات ضريبية أن تأخذ أيضا في اعتبارها الإصلاح المُرافق للإدارة الضريبية.
    It posed a challenge to Governments that wished to fight effectively against terrorism while complying with human rights law. UN وهو يمثل تحديا للحكومات التي تود أن تكافح الإرهاب على نحو فعّال بينما تمتثل لقانون حقوق الإنسان.
    They provide realistic models for Governments that intend to promote participation of workers in decision-making with respect to agreed environmental measures. UN وهي تقدم نماذج واقعية للحكومات التي تعتزم تشجيع مشاركة العمال في صنع القرار المتعلق بالتدابير البيئية التي يُتفق عليها.
    500. The Working Group reminds Governments that in combating disappearances effective preventive measures are crucial. UN 500- ويذكر الفريق العامل الحكومات بأن التدابير الوقائية الفعالة حاسمة الأهمية في مكافحة حالات الاختفاء.
    The Inspectors therefore strove to gather information from other international organizations and Governments that have implemented ERM for a relatively longer time. UN لذا سعى المفتشان إلى جمع معلومات من المنظمات الدولية الأخرى والحكومات التي نفذت نهج إدارة المخاطر المؤسسية لفترة طويلة نسبياً.
    I commend the Governments that have provided resources to the Task Force, but it is still essential to ensure stable and sustainable central support. UN إنني أشيد بالحكومات التي قدمت الموارد إلى فرقة العمل، ولكن ما زال من الأساسي تأمين الدعم المركزي الثابت والمستدام.
    The crisis also led to the realization among Governments that it was time to move from a microcredit and microfinance regime to more comprehensive financial inclusion. UN وأدت الأزمة إلى إدراك الحكومات أن الوقت قد حان للانتقال من نظام الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر إلى الإدماج المالي الأكثر شمولا.
    These rights are upheld by a number of declarations, treaties and other outcomes, negotiated by Governments, that affirm gender equality as a fundamental human right. UN وقد حظيت هذه الحقوق بالدعم في عدد من الإعلانات والمعاهدات والوثائق الختامية الأخرى التي تفاوضت عليها الحكومات والتي تؤكد على المساواة بين الجنسين كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    2. For organized civil society to send a message to Governments that it is ready to make a constructive contribution to discussions with governments. UN 2 - توجيه المجتمع المدني المنظم رسالة إلى الحكومات بأنه مستعد للمساهمة بشكل بناء في إجراء مناقشات مع الحكومات.
    The European Union was concerned that the consideration of reports might become a pro forma exercise which would not allow for the type of intensive dialogue with Governments that was customary for treaty bodies and was vital in the case of CEDAW since the Convention covered a wide range of issues. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالقلق إزاء احتمال أن تصبح عملية النظر في التقارير عملية شكلية لا تتيح فرصة للحوار المكثف بين الحكومات مما هو مألوف في هيئات المعاهدات وهو ما يعتبر حيويا في حالة اللجنة ﻷن الاتفاقية تتناول طائفة عريضة من المسائل.
    Governments that used to be voted in, are bought. Open Subtitles الحكومة التي اعتدنا أن نصّوت لها، تم شرائها
    It would also have to convince Governments that they should join those efforts and increase the practical attention they gave to indigenous issues. UN وعليه أيضاً أن يقنع الحكومات بضرورة الانضمام إلى تلك الجهود وزيادة الاهتمام العملي الذي توليه لقضايا لشعوب الأصلية.
    The high-level representatives of the developed country Parties asked from their developing partners not only information concerning each country's priorities in the implementation of the UNCCD, but also for clear signals from the Governments that the combat against desertification was high on the national agenda. UN وطلب ممثلو البلدان المتقدمة الأطراف رفيعو المستوى من شركائهم من البلدان النامية ليس فقط المعلومات المتعلقة بأولويات كل بلد في مجال تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، بل أيضاً مؤشرات واضحة من الحكومات على أن مكافحة التصحر تحتل أهمية كبيرة على جدول أعمالها الوطني.
    We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. UN نحن ممتنون امتنانا عظيما لهم جميعاً، وللحكومات التي توفرهم.
    And not just at organizations such as yours, but at the Governments that support them. Open Subtitles ليس أن نضرب منظمات مثل منظمتك ولكن الحكومات التى تقوم بدعمها
    Over the past 30 years, it may have been peoples more than Governments that shaped and promoted the agenda of the United Nations. UN وعلى مر الثلاثين سنة الماضية، قد تكون الشعوب أكثر من الحكومات هي التي شكلت ودعمت جدول أعمال الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد