It was widely felt that registration had to be authorized by the grantor and that the registry could not request verification of such authorization. | UN | ورأى كثيرون أنَّ عملية التسجيل يجب أن يكون مأذونا بها من المانح وأن السجل لا يمكن أن يطلب التحقق من هذا الإذن. |
To avoid this result, jurisdictions would need to adopt the grantor's law for all transfers. | UN | ولاجتناب هذه النتيجة، يلزم أن تعتمد الولايات القضائية قانون مقر المانح فيما يتعلق بجميع الإحالات. |
In addition, the intellectual property systems index registrations by the specific item of intellectual property, not by grantor. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُفهرِس نظم الممتلكات الفكرية عمليات التسجيل حسب نوع الممتلكات الفكرية، لا حسب المانح. |
In these cases, possession by the secured creditor can prevent prohibited dispositions of the encumbered asset by the grantor. | UN | وفي هذه الحالات يمكن لحيازة الدائن المضمون أن تمنع المانح من التصرف بشكل محظور في الموجودات المرهونة. |
Hence, States most often organize them according to whether the secured creditor or the grantor has possession of the encumbered assets. | UN | ومن ثم تنظمها الدول في أغلب الأحيان وفقا لما إذا كان الدائن المضمون أو المانح هو حائز الموجودات المرهونة. |
Other States only require the secured creditor to give notice to the grantor and to register the notice. | UN | ولا توجب دول أخرى على الدائن المضمون إلا أن يرسل إشعارا إلى المانح وأن يسجل الإشعار. |
The balance remaining, if any, must be remitted to the grantor. | UN | ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك. |
However, he opposed the idea of requiring the grantor or the transferee to give notice to the secured creditor. | UN | غير أنه يعترض على فكرة أن يُطلب من المانح أو من المحال إليه توجيه إشعار للدائن المضمون. |
Many businesses had branches in a large number of different countries and a grantor's place of residence could change. | UN | فلكثير من المنشآت التجارية فروع في عدد كبير من البلدان المختلفة وبالتالي فإن مكان إقامة المانح يمكن أن يتغير. |
Another view was that emphasis should be placed on the primary purpose of the use of the intellectual property by the grantor. | UN | وأبدي رأي آخر مفاده أنه ينبغي التركيز على الغرض الأساسي من استخدام المانح للممتلكات الفكرية. |
It was also agreed that, in recommendation 248, reference should be made to the purpose for which the intellectual property was held by the grantor. | UN | واتفق أيضا على أن تشير التوصية 248 إلى الغرض الذي يحتفظ المانح من أجله بالممتلكات الفكرية. |
Where the manufacturer/grantor is a licensee, the encumbered assets are the licensee's rights under the licence agreement. | UN | أما إذا كان الصانع/المانح مرخَّصا له، فإن الموجودات المرهونة تكون هي حقوق المرخص له بموجب اتفاق الترخيص. |
IX). However, this priority status will be relevant only if there is a priority dispute between security rights created by the same grantor in the same asset. | UN | لكن وضعية الأولوية هذه لن تكون ذات صلة إلا إذا كان هناك تنازع على الأولوية بين حقوق ضمانية ينشئها المانح نفسه في الموجودات نفسها. |
For example, the grantor has an obligation to deal with authorities, pursue infringers and renew registrations. | UN | فمثلاً، يكون المانح ملزماً بأن يتعامل مع السلطات وبأن يلاحق المتعدِّين وبأن يجدِّد التسجيلات. |
The situation will be different if, for example, the grantor grants an exclusive licence that is limited geographically. | UN | وسوف يكون الوضع مختلفاً، مثلاً، إذا مَنح المانح رخصة حصرية تكون محدودة جغرافياً. |
However, the secured creditor may be able to grant another licence outside the geographical limits of the exclusive licence granted by the grantor. | UN | ولكن قد يستطيع الدائن المضمون أن يمنح رخصة أخرى خارج الحدود الجغرافية للرخصة الحصرية التي منحها المانح. |
This would be particularly important where a grantor created a general security right over all its present and future tangible and intangible assets. | UN | ولهذا الأمر أهمية خاصة عندما يُنشئ المانح حقاً ضمانياً عاماً في جميع موجوداته الملموسة وغير الملموسة سواء كانت حالية أم آجلة. |
(i) Held by the grantor for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business is treated as inventory; and | UN | `1` التي يحتفظ بها المانح لأغراض البيع أو الترخيص في سياق عمل المانح المعتاد تُعامل معاملة المخزون؛ |
In all these situations, encumbered assets may generate other property for the grantor even without a disposition of these assets. | UN | وفي كل هذه الحالات، يمكن أن تولّد الموجودات المرهونة ممتلكات أخرى للمانح حتى بدون التصرف في هذه الموجودات. |
In the latter case, any licence given by the grantor of the security right would be unauthorized and constitute an event of both default and infringement. | UN | وفي الحالة الثانية، فإن أي ترخيص صادر من مانح الحق الضماني سيكون ترخيصا غير مأذون به ويشكل تقصيرا وانتهاكا على السواء. |
The central idea is that, unless a State provides otherwise, the secured creditor and the grantor should be free to craft their security agreement as they see fit. | UN | والفكرة المركزية هي أنه ما لم تنص الدولة على خلاف ذلك ينبغي أن يتمتع الدائن المضمون والمانح بحرية تصميم اتفاقهما الضماني كما يحلو لهما. |
Service concession arrangements: grantor | UN | ترتيبات منح امتياز الخدمة: الجهة المانحة للامتياز |
However, that result would be unfair to the grantor, because the sudden loss of credit could well force the grantor into an insolvency proceeding. | UN | غير أن تلك النتيجة ستكون مجحفة بالمانح لأن انقطاع الائتمان فجأة يمكن أن يفضي بالمانح بالفعل إلى الإعسار. |
Assuming the fourth party is unaware that the third party acquired the asset from the original grantor, the fourth party will search the registry using only the third party's name. | UN | وإذا افترضنا أن الطرف الرابع لا يعلم أن الطرف الثالث حصل على هذه الأصول من الضامن الأصلي، لن يستخدم الطرف الرابع إلا اسم الطرف الثالث عند البحث في السجل. |
Other States have multiple movable property registries depending on the type of asset, the type of grantor or the type of creditor. | UN | ويوجد لدى دول أخرى سجلات متعددة للممتلكات المنقولة اعتمادا على نمط الأصول ونمط مقدم الضمان ونمط الدائن. |
Yet another example arises where the insolvency representative in the grantor's insolvency proceedings claims the assets encumbered by a creditor's security right for the benefit of the insolvency estate. | UN | وهناك مثال ثالث ينشأ عندما يطالب ممثل الإعسار في إجراءات إعسار المانح بالموجودات المرهونة بحق ضماني لدائن لمصلحة حوزة الإعسار. |