ويكيبيديا

    "great majority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الغالبية العظمى
        
    • الأغلبية العظمى
        
    • الأغلبية الساحقة
        
    • الأغلبية الكبيرة
        
    • الأغلبية الكبرى
        
    • أغلبية كبيرة
        
    • الغالبية الكبرى
        
    • غالبية كبيرة
        
    • غالبيتهم العظمى
        
    • تتعرض لها اﻷغلبية الساحقة
        
    • للسواد الأعظم
        
    • الأغلبية العظمي
        
    • السواد الأعظم
        
    • غالبيتها العظمى
        
    • غالبيتهن العظمى
        
    In Central Africa, the great majority of Batwa and Baka have not had access even to primary education. UN وفي وسط أفريقيا، لم تحصل الغالبية العظمى من أبناء أقليتي باتوا وباكا حتى على التعليم الابتدائي.
    The great majority of the returned questionnaires are incomplete in some parts and few are almost totally blank. UN الغالبية العظمى من الاستبيانات المعادة غير تامة في بعض الأجزاء ويكاد البعض القليل يكون فارغا تماماً.
    The great majority of developed countries have experienced an increase in inequality, as have some larger emerging economies. UN وشهدت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو زيادة في درجة التفاوت، وكذلك بعض الاقتصادات الناشئة الكبرى.
    The evaluation requirement is a standard element of trust fund agreements in the great majority of organizations. UN وشرط التقييم هو عنصر نموذجي من عناصر اتفاقات الصناديق الاستئمانية في الأغلبية العظمى من المنظمات.
    The evaluation requirement is a standard element of trust fund agreements in the great majority of organizations. UN وشرط التقييم هو عنصر نموذجي من عناصر اتفاقات الصناديق الاستئمانية في الأغلبية العظمى من المنظمات.
    - The great majority of extra-budgetary contributions of all kinds of donors to UNCTAD are dedicated to technical cooperation. UN الغالبية العظمى من المساهمات الخارجة عن الميزانية التي يقدمها جميع أنواع المانحين إلى الأونكتاد مخصصة للتعاون التقني.
    It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. UN وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية.
    It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. UN وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية.
    Thus, the great majority of States have accepted the verification standard. UN وبالتالي، فقد حظيت معايير التحقق بقبول الغالبية العظمى من الدول.
    Additionally, the great majority of Afghanistan's population has access to basic health care, showing that great progress has been made over the past 10 years. UN علاوة على ذلك، فإن الغالبية العظمى من سكان أفغانستان تتلقى الرعاية الصحية الأساسية، مما يبين بأن تقدما كبيرا قد أحرز خلال العشر سنوات الماضية.
    The increase in voluntary contributions was higher than the increase in regular budget resources in the great majority of United Nations system organizations. UN بل إن التبرعات سجلت زيادة أكبر من تلك التي سجلتها موارد الميزانية العادية في الغالبية العظمى من مؤسسات المنظومة.
    That is our message, which has been understood and respected by the great majority of the nations represented here. UN تلك هي رسالتنا التي فهمتها واحترمتها الغالبية العظمى من الأمم الممثلة هنا.
    In developing countries, the great majority of women work all their lives in the informal sector or unpaid activities. UN وفي البلدان النامية، تعمل الغالبية العظمى من النساء طوال حياتهن في القطاع غير الرسمي أو يمارسن أنشطة غير مأجورة.
    By 2010, the great majority of country doctors will need to be certified assistant doctors or hold a higher qualification. UN وبحلول عام 2010، سيتعين على الأغلبية العظمى من أطباء الريف الحصول على شهادة طبيب مساعد أو مؤهلات أعلى.
    Since in the great majority of cases only one candidate is nominated, most officers of Main Committees are elected by acclamation. UN وبما أنه لا يقدم غير مرشح واحد في الأغلبية العظمى من الحالات، فإن معظم أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية ينتخبون بالتزكية.
    Now, a great majority of people have broad awareness about the right-based approach and are able to argue and advocate for their rights. UN فقد باتت الأغلبية العظمى من الناس ملمة بالنهج القائم على الحقوق وقادرة على المطالبة بحقوقها والدفاع عنها.
    Since in the great majority of cases only one candidate is nominated, most officers of Main Committees are elected by acclamation. UN وبما أنه لا يقدم غير مرشح واحد في الأغلبية العظمى من الحالات، فإن معظم أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية ينتخبون بالتزكية.
    Thus the recent financial crisis can be resolved satisfactorily only through measures that are universal and taken with the agreement of the great majority. UN وعليه، فإن الأزمة المالية الأخيرة لن تجد مخرجا ملائما إلا بفضل تدابير تتفق عليها الأغلبية الساحقة.
    For the great majority of States parties, the Review Conference would not be seen as a success unless agreement was reached on specific measures to advance disarmament. UN وبالنسبة إلى الأغلبية الكبيرة من الدول الأطراف لن يُعتبر مؤتمر الاستعراض ناجحا ما لم يجر التوصل إلى اتفاق على تدابير محددة للنهوض بنـزع السلاح.
    And, thirdly, the great majority of Member States, especially the smaller ones, are underrepresented in the deliberations of the Council. UN ثالثا، الأغلبية الكبرى للدول الأعضاء، وخاصة الصغيرة منها، غير ممثلة بشكل كاف في مداولات المجلس.
    While the great majority of these reports were due in the 1990s, there are some reports that are more than 20 years overdue. UN وبينما كانت أغلبية كبيرة من هذه التقارير مستحقة في التسعينات، هناك تقارير متأخرة لأكثر من 20 سنة.
    In the great majority of cases, Algerian civil courts have awarded custody of the child or children to their mothers. UN وتمنح المحاكم المدنية الجزائرية في الغالبية الكبرى من الحالات حضانة الطفل أو الأطفال للأم.
    A great majority of estates were left without a man so that women constitute the majority of the population. UN وتركت غالبية كبيرة من الإقطاعيات بدون رجال حتى أن المرأة تشكل غالبية السكان.
    More than 3,300 people, the great majority Muslim, have been forced to leave Banja Luka since July. UN فقد أجبر ما يزيد عن ٣٠٠ ٣ شخص، غالبيتهم العظمى من المسلمين، على مغادرة بانيا لوكا منذ تموز/يوليه.
    Therefore 10 December 1982 is a red-letter day not only for my country but also for the great majority of the countries represented today in this Hall. UN وبالتالي، يكون 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 يوما مشهودا لا بالنسبة لبلدي وحده، وإنما أيضا بالنسبة للسواد الأعظم من البلدان الممثلة اليوم في هذه القاعة.
    The great majority of States participating in the Security Council meetings on justice and the rule of law held on 24 and 30 September 2003 had shared that conviction. UN وقد أيد هذا الاعتقاد الأغلبية العظمي من الدول المشاركة في الجلستين اللتين عقدها مجلس الأمن في 24 و30 أيلول/سبتمبر 2003بشأن العدالة وسيادة القانون.
    Those paid voices did not represent the sentiments of the great majority of the Cuban people, and sought to turn their own country into a United States protectorate. UN وتلك الأصوات المأجورة لا تمثل مشاعر السواد الأعظم للشعب الكوبي، وتسعى إلى تحويل بلدها إلى محمية تابعة للولايات المتحدة.
    The great majority of them supported the main conclusions and recommendations of the preliminary study of the Advisory Committee. UN وأيدت غالبيتها العظمى الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية للدراسة الأولية للجنة الاستشارية.
    The great majority of these workers are indigenous and come mainly from departments in the west of the country. UN وهؤلاء العاملات في غالبيتهن العظمى أصليات قدمن أساسا من مقاطعات غربي البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد