Some note that the targets established in the Platform for Action are greater than the national capacity for implementation. | UN | ويشير البعض إلى أن الأهداف التي يضعها منهاج العمل أكبر من أن تقوى على تحقيقها القدرة الوطنية. |
The media of the developed world, with resources greater than the budgets of many countries, dominated the flow of information. | UN | فوسائط الإعلام في العالم المتقدم الذي يتمتع بموارد أكبر من ميزانية كثير من البلدان تسيطر على تدفق المعلومات. |
Yes, assuming the hypothetical planet has a mass greater than the Earth. | Open Subtitles | نعم بفرض أن كوكبا إفتراضيا له كتلة أكبر من كتلة الأرض |
Estimated crop losses would have been at least 28 times greater than the costs of the intervention. | UN | وكانت الخسائر في المحاصيل، حسب التقديرات، ستكون أكبر من تكاليف التدخل بثمانية وعشرين ضعفا على الأقل. |
God must be greater than the greatest of human weaknesses... and indeed... the greatness of human skill. | Open Subtitles | الله يجب أن يكون أعظم من الضعف البشري و أيضاً أعظم من المهارات البشرية الكبيرة |
It is a staggering figure, but the suffering the embargo has caused the Cuban people is greater than the mere number, and is especially profound for women and children. | UN | إنه لرقم مذهل، إلا أن المعاناة التي يسببها الحصار للشعب الكوبي أكبر من الأرقام وأعمق خاصة بالنسبة للنساء والأطفال. |
Moreover, the budget allocation for schools had increased each year at a rate greater than the increase of the general budget. | UN | وبالاضافة إلى هذا، فإن مخصصات المدارس في الميزانية هي في ازدياد كل سنة بمعدل أكبر من معدل ازدياد الميزانية العامة. |
This holistic view meant the whole was greater than the sum of its parts. | UN | وكانت هذه النظرة الكلية تعني أن الكل أكبر من مجموع أجزائه. |
It carries the synergetic understanding that the whole is greater than the sum of its parts. | UN | وهو تعبير ينطوي على الإدراك المتآزر بأن الكل أكبر من مجموع أجزائه. |
The Panel’s methodology is designed to provide a high level of certainty in detecting overstatement greater than the materiality level. | UN | وترمي منهجية الفريق إلى تقديم مستوى مرتفع من التيقن في اكتشاف المبالغة التي تكون أكبر من مستوى الاتسام بالشأن. |
In developing countries that are in danger of being marginalized in the process of globalization, the costs could be greater than the benefits. | UN | ففي البلدان النامية التي يهددها خطر التهميــش فــي عملية العولمة، يمكن أن تكون التكلفة أكبر من الفائدة. |
In all countries, the decline in industrial production was greater than the decline in GDP. | UN | وكان انخفاض الانتاج الصناعي في جميع البلدان أكبر من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي. |
This was greater than the target of 30 per cent that had been set. | UN | وهذه النسبة أكبر من النسبة المستهدفة المحددة ﺑ ٣٠ في المائة. |
The militia threat against the enclave is greater than the threat against other parts of East Timor, but it is still assessed as being low. | UN | فالتهديد الذي تشكله المليشيات ضد الجيب أكبر من ذلك الذي تشكله ضد اﻷجزاء اﻷخرى من تيمور الشرقية، ومع ذلك يعتبر قليلا. |
Each is individually vital to make the system greater than the sum of its parts, not smaller as has sometimes been the case. | UN | وكل منها حيوي بمفرده لجعل النظام أكبر من مجموع أجزائه، وليس أصغر كما كان الحال في بعض الأوقات. |
It should be greater than the sum total of all of us. | UN | وبذلك، ينبغي لها أن تكون أكبر من مجموعنا الإجمالي. |
The advantages derived from belonging to the ICC are greater than the doubts that an instrument of this type still raises in some countries. | UN | والمزايا المستمدة من الانتماء إلى المحكمة الجنائية الدولية أكبر من الشكوك التي لا يزال صك من هذا النوع يثيرها لدى بعض البلدان. |
However, as the Secretary-General himself has stated, that progress has been uneven and the pandemic has spread at a rate greater than the efforts made by States. | UN | غير أن ذلك التقدم، كما أشار الأمين العام نفسه، كان متفاوتا، وإن الوباء يتفشى بمعدل أكبر من الجهود التي تبذلها الدول. |
There were 27 members of the People's Assembly who were of Kurdish origin; that was greater than the proportion of Kurdish Syrians within the population. | UN | وثمة 27 عضواً من مجلس الشعب من أصل كردي؛ وتعد هذه النسبة أكبر من نسبة الأكراد السوريين من إجمالي السكان. |
Many nations have had a history larger than their geography, a role larger than their size, and a contribution far greater than the potential of others. | UN | كم من أوطان كان تاريخها أكبر من جغرافيتها، ودورها أكبر من حجمها، وعطاؤها أعظم من طاقات وقدرات سواها؛ ومن بينها لبنان. |
Are we permitted to award an amount greater than the amount the plaintiff asked for? | Open Subtitles | هل يسمح لنا بفرض تعويض أكبر مما طلبه المدعى؟ |
Most developing country micro enterprises operated outside legal frameworks, but the assets of these enterprises were greater than the FDI flows to some developing countries. | UN | وإن معظم المشاريع البالغة الصغر في البلدان النامية تعمل خارج الأطر القانونية، ولكن أصول هذه المشاريع تفوق قيمة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى بعض البلدان النامية. |
As mentioned in Environment Canada (2011) some tests used a solubilizer such as acetone, thus test concentrations being potentially greater than the water solubility of the reported test material. | UN | وكما أشير في وكالة البيئة في كندا (2011) فإن بعض الاختبارات استخدمت مذوب مثل الاسيتون وعلى ذلك فإن تركيزات الاختبار كانت أعلى احتمالية من الذوبان في الماء لمواد الاختبار المبلغة. |