Japan is deeply concerned about the gross and systematic violations of human rights currently being committed by the Libyan Government. | UN | واليابان تشعر ببالغ القلق حيال الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الليبية حالياً. |
Recognizing the importance of promoting the memory of victims of gross and systematic human rights violations and the importance of the right to truth and justice, | UN | وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة، |
The failures to protect human beings from mass atrocities and from gross and systematic violations of human rights should not be repeated. | UN | وجوانب الفشل في حماية البشر من الفظائع الجماعية ومن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان ينبغي عدم تكرارها. |
It is clear that gross and systematic violations of human rights have been perpetrated in Libya and that, in all likelihood, they constitute crimes against humanity. | UN | ومن الواضح أن انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان قد ارتُكبت في ليبيا، وأنها تشكل على الأرجح جرائم ضد الإنسانية. |
Terror and violence are not instruments that will advance the achievement of this goal; nor will gross and systematic violations of the Geneva Conventions. | UN | الإرهاب والعنف ليسا من الأدوات التي تفضي إلى تحقيق هذا الهدف؛ ولا الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لاتفاقيات جنيف. |
Recognizing the importance of promoting the memory of victims of gross and systematic human rights violations and the importance of the right to truth and justice, | UN | وإذ يدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في الحقيقة والعدالة، |
gross and systematic violations of human rights | UN | اﻹنتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق اﻹنسان |
In this regard, the Philippines will help ensure that the Council is able to effectively address human rights crises, including gross and systematic violations of human rights. | UN | وفي هذا الصدد، ستساعد الفلبين على كفالة أن يتمكن المجلس من التصدي بفعالية لأزمات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
We firmly condemn the violent repression the Libyan regime applies against its citizens and the gross and systematic violation of human rights. | UN | ونُدين بحزم القمع العنيف الذي يمارسه النظام الليبي ضد مواطنيه والانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
47. Clarification was sought as to who was responsible for determining gross and systematic violations of human rights. | UN | 47 - والتُمست إيضاحات بشأن المسؤولين عن تحديد الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
Part of his answer to the question about privacy could be found in his report, where he had highlighted the need to protect whistleblowers, who played an important role, particularly in denouncing gross and systematic violations of human rights. | UN | وقال إن جزءا من إجابته على السؤال المتعلق بالخصوصية يرد في تقريره، حيث سلط الضوء على ضرورة حماية المبلغين عن الانتهاكات، الذين يلعبون دورا هاما في فضح الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
14. Clarification was sought as to who was responsible for determining gross and systematic violations of human rights. | UN | 14 - والتُمست إيضاحات بشأن المسؤولين عن تحديد الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
:: Promote the Council's effective, objective and prompt response to situations in which gross and systematic violations of human rights are observed | UN | :: التشجيع على استجابة المجلس بفعالية وموضوعية وسرعة لأية حالات تحدث فيها انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
It is our view that no State guilty of gross and systematic violations of human rights should serve on the Council. | UN | ونرى أن أي دولة مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا ينبغي أن تخدم في هذا المجلس. |
Condemning Israeli military operations in Lebanon, which constitute gross and systematic human rights violations of the Lebanese people, | UN | وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني، |
In particular, she had called on the Council to address gross and systematic violations of women's human rights. | UN | ودعت المجلس بصفة خاصة إلى معالجة الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Investigations of gross and systematic human rights violations should be conducted in an independent, impartial and credible manner, without delay. | UN | وينبغي إجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان بطريقة مستقلة ونزيهة وموثوقة، بدون تأخير. |
It concludes that gross and systematic violations of human rights continued in the country, notwithstanding gestures made by the Government. | UN | ويخلص التقرير إلى أن انتهاكات جسيمة ومنتظمة ظلت تحدث في البلد، بغض النظر عن البوادر التي أبدتها الحكومة. |
We are convinced that the international community will not let the gross and systematic violations of human rights and international humanitarian law go unpunished. | UN | ونحن مقتنعون بأن المجتمع الدولـي لن يدع الانتهاكات الصارخة والمنهجية لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي تمضي دون معاقبة مرتكبيها. |
Reaffirming the dismay and condemnation expressed by the World Conference on Human Rights at the continued occurrence of gross and systematic violations and situations that constitute serious obstacles to the full enjoyment of all human rights, including religious intolerance, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما أعرب عنه المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من جزع وإدانة لاستمرار حدوث حالات وانتهاكات جسيمة منتظمة تشكل عقبات خطيرة أمام التمتع الكامل بجميع حقوق الانسان، بما في ذلك حالات التعصب الديني، |
These failures to protect human beings from mass atrocities and from gross and systematic human rights violations should not be repeated. | UN | إن جوانب الفشل هذه في حماية البشر من فظاعات جماعية ومن انتهاكات خطيرة ومنهجية لحقوق الإنسان ينبغي ألا تتكرر. |
The convening of that special session reflected the severity of the crisis and showed that the Council was able to assume its responsibilities and to respond promptly to gross and systematic human rights violations. | UN | وإن عقد هذه الدورة الاستثنائية شاهد على خطورة الأزمة، ويثبت أن المجلس قادر على تحمل مسؤولياته وقادر على التصدي بسرعة للانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان. |
It is also essential to improve the ability of the United Nations to respond in an efficient and timely manner to gross and systematic violations of human rights. | UN | ومن الضروري أيضا تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بطريقة فعالـــــة وحسنـــة التوقيت للانتهاكات الصارخة والمنتظمة لحقوق اﻹنسان. |
41. The gross and systematic violation of human rights in the Occupied Palestinian Territories remained a matter of deep concern. | UN | 41 - وأضاف أن الانتهاك الجسيم والمنتظم لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يزال مصدر قلق عميق. |
There are gross and systematic violations of international humanitarian law and fundamental human rights. | UN | وهناك انتهاكات صارخة ومنتظمة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان الأساسية. |
Racism also relates to the issues facing indigenous peoples, who are subjected to gross and systematic discrimination in every region of the world. | UN | كذلك تتصل العنصرية بالقضايا التي تواجه شعوب السكان الأصليين، التي يجري إخضاعها لتمييز جسيم ومنهجي في كل منطقة من مناطق العالم. |
94. Human rights and individual liberties covered all aspects of human development, and respect for human rights and individual liberties could be ensured through peace, independence, security, disarmament and development. gross and systematic violations of human rights retarded socio-economic development and created tensions which contributed to instability. | UN | ٩٤ - ومضى قائلا إن من الجدير بالذكر أن حقوق الانسان وحرياته تشملان جميع أوجه التنمية البشرية؛ وإن احترام هذه الحقوق وهذه الحريات يتوقف على السلم والاستقلال واﻷمن ونزع السلاح والتنمية؛ وأخيرا، أن الانتهاكات المنتظمة والجسيمة لحقوق الانسان تعيق التنمية الاقتصادية - الاجتماعية وتخلق توترات تعمل على انعدام الاستقرار. |
The Council should promptly respond to cases of gross and systematic violations of human rights and examine appropriate means of redress. | UN | وينبغي للمجلس أن يتصدى، على وجه السرعة، للحالات التي تنطوي على انتهاكات صارخة ومنهجية لحقوق الإنسان وأن يبحث سبل الانتصاف المناسبة. |
On the other hand, it would be equally immoral to invoke lack of development for justifying gross and systematic human rights violations anywhere in the world. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فمما يتنافى مع اﻷخلاق بدرجة مساوية التذرع بنقص التنمية لتبرير أية انتهاكات جسيمة منهجية لحقوق الانسان في أي مكان في العالم. |