ويكيبيديا

    "groups involved" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعات الضالعة
        
    • الجماعات المعنية
        
    • جماعات معينة ضالعين
        
    • الجماعات المتورطة
        
    • المجموعات المتورطة
        
    • المجموعات المعنية
        
    • الجماعات المشاركة
        
    • المجموعات الضالعة
        
    • المجموعات المشتركة
        
    • الفئات المشاركة
        
    • الأفرقة المشاركة
        
    • المجموعات التي تقوم
        
    Governments were primarily responsible for ensuring that all groups involved in armed conflicts abided by internationally agreed standards. UN وتضطلع الحكومات أساسا بالمسؤولية عن كفالة امتثال جميع الجماعات الضالعة في الصراعات المسلحة للمعايير المتفق عليها دوليا.
    Those reforms promoted international cooperation against individuals or groups involved in terrorist propaganda and mobilization. UN وقد عزَّزت هذه الإصلاحات التعاون الدولي للتصدي للأفراد أو الجماعات الضالعة في الدعاية والتعبئة الإرهابيتين.
    Such firings were reported to the Lebanese army and, where possible, protested to the leadership of the groups involved. UN وقد أبلغ الجيش اللبناني بحوادث إطلاق النار هذه، كما قدمت احتجاجات، كلما أمكن، الى قيادة الجماعات المعنية.
    (b) To conduct research and gather information about criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism in all its forms and manifestations, including the identities, whereabouts and activities of specific individuals or groups involved in such activities, and support similar work at the international level, to the extent consistent with national laws and international agreements and arrangements; UN (ب) إجراء بحوث وجمع معلومات عن الأنشطة الإجرامية المرتكبة لغرض تعزيز الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وكذلك عن هويات وأماكن وجود وأنشطة أفراد معينين أو جماعات معينة ضالعين في تلك الأنشطة، ودعم القيام بأعمال مماثلة على الصعيد الدولي، بقدر ما يتسق ذلك مع القوانين الوطنية والاتفاقات والترتيبات الدولية؛
    96. Although the Group is conscious that arms embargoes are by no means 100 per cent effective, the measures described above, if adopted, would certainly hamper the methods used by illegal arms traffickers supplying groups involved in terrorist acts. UN 96 - وعلى الرغم من أن الفريق يدرك أن الحظر على الأسلحة غير فعّال على الإطلاق بنسبة 100 في المائة، إلا أن التدابير السالفة الذكر، إذا اعتمدت، ستعرقل بكل تأكيد الطرائق التي يستخدمها مهربو الأسلحة غير القانونية الذين يزودون الجماعات المتورطة في الأعمال الإرهابية بالأسلحة.
    Such firings were reported to the Lebanese Army and, where possible, protested to the leadership of the groups involved. UN وقد أفيد الجيش اللبناني بعملية إطلاق النار هذه، وقدم، حيثما أمكن، اعتراض بشأنها الى قيادة المجموعات المتورطة فيها.
    All groups involved should endeavour to finalize the work in these negotiations so that effective procedures can be established. UN ويجب أن تسعى كل المجموعات المعنية إلى إنجاز العمل في هذه المفاوضات حتى يمكن وضع إجراءات فعالة.
    In addition, it mentioned the work of the National Committee for Development Education (NCDE) which is composed of representatives from a broad range of groups involved in development education, including the former education sector; women’s and community groups; and NGOs. UN وإضافة الى ذلك، ذكرت أعمال اللجنة الوطنية لتطوير التعليم التي تتألف من ممثلين عن مجموعة واسعة من الجماعات المشاركة في تطوير التعليم، منها قطاع التعليم السابق؛ والجماعات النسائية وجماعات المجتمع المحلي؛ والمنظمات غير الحكومية.
    There is evidence that the rise of maritime piracy contributes to further destabilizing the country by providing resources to groups involved in the conflict in the country. UN ويوجد ما يدل على أنَّ تصاعد أنشطة القرصنة البحرية يساهم في تعميق عدم الاستقرار في البلد حيث يزود بالموارد الجماعات الضالعة في الصراع الدائر هناك.
    44. Illegal exploitation remains one of the main sources of funding for groups involved in perpetuating conflict, especially in the eastern and northeastern regions of the Democratic Republic of the Congo. UN 44 - وظل الاستغلال غير المشروع أحد أهم مصادر تمويل الجماعات الضالعة في إدامة الصراع، لا سيما في الجزء الشرقي والجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was noted that groups involved in transnational organized crime had adopted an entrepreneurial approach and had been diversifying their activities, functions and capacity to engage in illegal activity. UN 86- لوحظ أن الجماعات الضالعة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية اعتمدت نهج تنظيم المشاريع، وأنها تنوِّع أنشطتها ومهامها وقدرتها على الانخراط في الأنشطة غير القانونية.
    67. groups involved in extremist activities leading to harm or constituting a real threat to citizens, public order, vulnerable groups and the environment can be dissolved following a court decision. UN 67 - وينص القانون على أن الجماعات الضالعة في أنشطة متطرفة تفضي إلى إلحاق الضرر بالمواطنين والنظام العام والفئات الضعيفة والبيئة، أو تشكل خطرا حقيقيا عليها، يمكن حلها بقرار من المحكمة.
    In addition, I call on the groups involved to find peaceful means of settling grievances. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدعو الجماعات المعنية إلى إيجاد وسائل سلمية لتسوية المظالم.
    It provides useful information to all those associated with decisions and choices among management options and alternate uses of forests and lands that meet the needs of the groups involved. UN وهو يوفر معلومات مفيدة لكل المرتبطين بالقرارات وبالاختيار من بين خيارات اﻹدارة والاستخدامات البديلة للغابات واﻷراضي التي تلبي احتياجات الجماعات المعنية.
    (b) To conduct research and gather information about criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism in all its forms and manifestations, including the identities, whereabouts and activities of specific individuals or groups involved in such activities, and support similar work at the international level, to the extent consistent with national laws and international agreements and arrangements; UN (ب) إجراء بحوث وجمع معلومات عن الأنشطة الإجرامية المرتكبة لغرض تعزيز الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وكذلك عن هويات وأماكن وجود وأنشطة أفراد معينين أو جماعات معينة ضالعين في تلك الأنشطة، ودعم القيام بأعمال مماثلة على الصعيد الدولي، بقدر ما يتسق ذلك مع القوانين الوطنية والاتفاقات والترتيبات الدولية؛
    The " proxy effect " is either evident to the extent that the persons or groups involved are clearly affiliated with the ruling party - whether elected or self-appointed - or can be inferred from the facts as presented. UN و " العمل بالوكالة " هذا إما أن يكون واضحاً بمقدار انتماء الأشخاص أو الجماعات المتورطة في العمل انتماءً واضحاً إلى الحزب الحاكم - سواء جاء بالانتخاب أو بالتعيين - أو يمكن الاستدلال عليه من الوقائع المعروضة.
    Moreover, hostage-taking for ransom is increasingly a modus operandi of groups involved in piracy across the Horn of Africa. UN وعلاوة على ذلك، أصبح أخذ الرهائن طلباً للفدية على نحو متزايد هو طريقة عمل المجموعات المتورطة في القرصنة في منطقة القرن الأفريقي.
    The National Forum was representative of all groups involved in providing early childhood education services throughout the country and brought together service providers and experts in the field for the purpose of advising on a strategy for the future development of early childhood education services. UN وكان ممثلاً في هذا المحفل الوطني جميع المجموعات المعنية بتوفير خدمات التعليم المبكر للأطفال في جميع أنحاء البلد وضم مقدمي الخدمات والخبراء في هذا المجال مع بعضهم بغرض توفير المشورة بشأن استراتيجية للتطور المقبل لخدمات التعليم المبكر للأطفال.
    Issues to be explored include identification of who the principal organizers are, how the groups involved in such activities are structured, how they operate and work and whether they are connected by ethnic ties or by past criminal association. UN ومن المسائل التي سيتناولها الفريق العامل بالبحث مسألةُ كشف هوية المنظِّمين الرئيسيين، وتركيبة الجماعات المشاركة في تلك الأنشطة، وكيف ينفِّذ الضالعون في تلك الأنشطة عملياتهم وكيف يعملون، وما إذا كانت تربطهم روابط إثنية أم أنَّ روابطهم تعود إلى انضمامهم إلى نفس العصابة الإجرامية في الماضي.
    Illegal exploitation remains one of the main sources of funding for groups involved in perpetuating the conflict. UN ويظل الاستغلال غير القانوني أحد المصادر الرئيسية لتمويل المجموعات الضالعة في استمرار الصراع.
    - Awareness-raising among the various groups involved in occupational training; UN - توعية مختلف المجموعات المشتركة في اﻹعداد المهني.
    87. The adoption of voluntary programmes will be advanced primarily by sharing information between all groups involved in such programmes. UN ٨٧ - ولعل اعتماد هذه البرامج الطوعية يتم أساسا عن طريق تبادل المعلومات بين جميع الفئات المشاركة في هذه البرامج.
    However, the coordination of the various groups involved in the revision process, and the development of a work programme for these groups have taken longer than expected. UN على أن التنسيق ما بين مختلف الأفرقة المشاركة في عملية التنقيح ووضع برنامج عمل لهذه الأفرقة أمر استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا.
    Global action against terrorism requires measures to disrupt groups involved in terrorist activities through international cooperation. UN وتقتضي الإجراءات العالمية لمكافحة الإرهاب اتخاذ التدابير اللازمة لوقف نشاط المجموعات التي تقوم بأنشطة إرهابية عن طريق التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد