ويكيبيديا

    "groups of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجموعات
        
    • فئات
        
    • أفرقة
        
    • الأفرقة
        
    • جماعات
        
    • المجموعات
        
    • الفئات
        
    • الجماعات
        
    • لمجموعات
        
    • مجموعة من
        
    • ومجموعات
        
    • لفئات
        
    • بمجموعات
        
    • للمجموعات
        
    • لأفرقة
        
    Promoting export consortia in developing countries is a proven mechanism to link groups of SMEs to export markets. UN وإقامة اتحادات للتصدير في البلدان النامية هي آلية مجرَّبة لربط مجموعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة بأسواق التصدير.
    groups of citizens may submit a request to this effect to Parliament. UN ويجوز أن تقدم مجموعات من المواطنين طلباً بهذا المعنى إلى البرلمان.
    On this basis, particular groups of women and girls who face multiple forms of discrimination are even more vulnerable to trafficking. UN وبناء على ذلك، تكون فئات معينة من النساء والفتيات، ممن يواجهن أشكالا متعددة من التمييز، معرَّضة للاتجار بدرجة أشد.
    Collaboration and consultation with civil society and non-governmental organizations representing various groups of women is especially recommended. UN ويوصى بصفة خاصة، بالتعاون والتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الممثلة لمختلف فئات المرأة.
    Several working groups of the Committee of Permanent Representatives were also convened and the supporting documents provided within agreed timelines. UN كما عقد عدد كبير من أفرقة العمل التابعة للجنة اجتماعاته، وتم توفير الوثائق الداعمة في الآجال المتفق عليها.
    Proposed dates for the Working groups of the Sixth Committee UN التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة
    It does not privilege certain groups of people but finally contributes to a more diverse society to the benefit of all. UN وهذه الترتيبات لا تفضل جماعات معينة من الناس لكنها تسهم أخيرا في إيجاد مجتمع أكثر تنوعا يكفل منفعة الجميع.
    Table 13 shows the share of major groups of countries in global trade in primary processed wood. UN ويبين الجدول 13 حصة المجموعات الكبرى للبلدان من التجارة العالمية في المنتجات الخشبية الأولية المجهزة.
    Please provide specific information on any efforts the Government is undertaking to combat discrimination against these groups of women. UN يُرجى تقديم معلومات محددة عن أية جهود تضطلع بها الحكومة لمكافحة التمييز ضد هذه الفئات من النساء.
    Wars benefit small groups of the powerful and not peoples. UN وتستفيد من الحروب مجموعات صغيرة من المتنفذين وليس الشعوب.
    The study is aimed at increasing the understanding of preventing domestic violence in groups of native Dutch and non-Dutch heritage. UN وتهدف هذه الدراسة إلى زيادة فهم منع العنف العائلي في مجموعات من أصل هولندي ومن أصل غير هولندي.
    A series of one-day training sessions at the Police Academy was developed for eight groups of new police cadets. UN ونُظمت مجموعة جلسات تدريبية مدتها يوم واحد في أكاديمية الشرطة لثماني مجموعات من طلبة كلية الشرطة الجدد.
    In the same spirit, the criminal code prohibits any form of discrimination against individuals or groups of people. UN ومن نفس المنطلق، يحظر القانون الجنائي أي شكل من أشكال التمييز ضد الأفراد أو مجموعات الأفراد.
    Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. UN وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة.
    Promote and enlarge political dialogue with other States and groups of States within and without the region; UN :: تعزيز وتوسيع الحوار السياسي مع الدول الأخرى ومع مجموعات من الدول داخل وخارج المنطقة؛
    Effective humanitarian action must take into account the concerns of all groups of society, irrespective of gender and age. UN يجب أن يأخذ العمل الإنساني الفعال بعين الاعتبار شواغل جميع فئات المجتمع، بغض النظر عن الجنس والعمر.
    It is further concerned at the apparent inefficiency in the use of temporary special measures targeting different groups of women. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم الكفاءة الظاهرة في استعمال التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف شتى فئات النساء.
    The social-policy measures have been basically designed to alleviate the burden of poverty borne by large groups of the population. UN ورسمت التدابير المتعلقة بالسياسة الاجتماعية بشكل أساسي من أجل تخفيف أعباء الفقر عن كاهل فئات كبيرة من السكان.
    In addition, many courts had set up groups of magistrates, mainly women, specializing in cases of violence in the family and rape. UN ومن جهة أخرى، أنشأت عدة محاكم أفرقة من المشتغلين بالقضاء، معظمهم من النساء، متخصصة في حالات العنف داخل اﻷسرة والاغتصاب.
    Proposed dates for the Working groups of the Sixth Committee UN التواريخ المقترحة لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة
    Some groups of the population are labelled terrorists, secessionists or criminals. UN ويجري وصم جماعات من السكان بالإرهابيين أو الانفصاليين أو المجرمين.
    The reintegration of the last groups of children formerly associated with armed groups and ex-combatants was completed. UN واستُكملت إعادة إدماج المجموعات الأخيرة من الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة ومحاربين سابقين.
    Please provide further details on how the Plan addresses such groups of women, the benchmarks set and the results achieved. UN فيرجى تقديم تفاصيل أوفى عن الطريقة التي تعالج فيها الخطة تلك الفئات من النساء والمقاييس المحددة والنتائج المحققة.
    However, one basic element was now accepted, that relating to the way in which groups of the population identified themselves. UN بيد أن هناك عاملاً أساسياً من المعترف به اليوم، هو الطريفة التي تعرف بها الجماعات السكانية نفسها ذاتياً.
    In addition, the Unit provided frequent briefings on conduct- and discipline-related matters to specialized groups of personnel. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الوحدة إحاطات كثيرة عن مسائل السلوك والانضباط لمجموعات مختصة من الموظفين.
    groups of units specialized in emergency assistance and furnished with adequate equipment and means of emergency aid UN مجموعة من الوحدات المتخصصة في المساعدة في حالات الطوارئ والمزودة بمعدات ووسائل ملائمة للمعونة الطارئة
    20 consultations with States members of the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and groups of Friends to provide updates on the rule of law and security institutions UN إجراء 20 جلسة مشاورات مع الدول الأعضاء في مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ومجموعات الأصدقاء لعرض آخر المستجدات بشأن سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    10. Creation of a special fund for loans at subsidized interest rates to certain groups of economic operators. UN إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية.
    Training will then begin in groups of 300 persons. UN وسيبدأ بعد ذلك التدريب بمجموعات من 300 شخص.
    Regional groups, of course, have the right to re-elect a certain State or States taking into account certain criteria if they so choose. UN ويحق للمجموعات الاقليمية بطبيعة الحال أن تعيد إنتخاب دولة ما أو بعض الدول آخذة في اعتبارها بعض المعايير إذا اختارت ذلك.
    United Nations groups of governmental experts are being convened on military expenditures and ammunition. UN ويجري حاليا عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء الحكوميين التابعة للأمم المتحدة بشأن النفقات العسكرية والذخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد