Here, we share the concerns of those who believe that the current growing trend towards protectionism will lead us straight towards disaster. | UN | وهنا نتفق في الهواجس مع الذين يرون أن الاتجاه المتزايد الراهن إلى الحمائية سيؤدي بنا مباشرة نحو كارثة. |
To impede the growing trend in mortality caused by circulatory system diseases, malignant tumours, injuries and poisoning; | UN | وقف الاتجاه المتزايد في معدلات الوفيات بسبب اﻹصابة بأمراض جهاز الدورة الدموية واﻷورام الخبيثة، واﻹصابات والتسمم؛ |
However, that growing trend is now threatened by the current economic crisis. | UN | لكن، ذلك الاتجاه المتنامي بات الآن مهددا بسبب الأزمة الاقتصادية الحالية. |
The growing trend in the United Nations and other international forums to enhance the role of international law was encouraging. | UN | وقال إن من اﻷمور المشجعة الاتجاه المتنامي في اﻷمم المتحدة والمنتديات الدولية اﻷخرى نحو تعزيز دور القانون الدولي. |
There is a growing trend away from a purely negative screening to a balanced screening that also includes positive criteria. | UN | وهناك اتجاه متزايد للاستغناء عن الفرز السلبي المحض واعتماد فرز متوازن يشمل معايير إيجابية أيضا. |
Rather, the purpose of the resolution was to reinforce and encourage the growing trend towards the phasing-out of the death penalty. | UN | وغرض القرار بالأحرى هو تعزيز وتشجيع الاتجاه المتزايد صوب الإنهاء التدريجي لعقوبة الإعدام. |
The table below illustrates this growing trend. | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه هذا الاتجاه المتزايد. |
However, the apparently growing trend towards a higher concentration of income and wealth may yet signal increasing global inequalities and the further marginalization of the poor. | UN | ومع ذلك، يبدو أن الاتجاه المتزايد بوضوح نحو زيادة التركيز على الدخل والثروة قد يدلل على تزايد التفاوتات في العالم وتزايد تهميش الفقراء. |
There was an increase also in the already growing trend towards transparency. | UN | وكانت هناك زيادة أيضا في الاتجاه المتزايد أصلا نحو الشفافية. |
Meanwhile, we have witnessed the growing trend towards undermining multilateralism and multilateral legal commitments. | UN | وفي الوقت نفسه، شهدنا الاتجاه المتزايد نحو تقويض تعددية الأطراف والالتزامات القانونية المتعددة الأطراف. |
The Council must also pay more attention to combating the growing trend of racial and religious intolerance. | UN | ويجب أن يولي المجلس أيضاً المزيد من الاهتمام لمكافحة الاتجاه المتنامي للتعصب العرقي والديني. |
That growing trend prevented the Secretariat from properly addressing one of its central pillars of activity. | UN | هذا الاتجاه المتنامي يعوق الأمانة العامة من أن تتناول بشكل صحيح أحد محاور أنشطتها الرئيسية. |
The growing trend is towards increasing use of franchising, including in services such as medical and professional services. | UN | ويسير الاتجاه المتنامي نحو زيادة استعمال حق الامتياز، بما في ذلك استخدامه في مجال الخدمات، مثل الخدمات الطبية والمهنية. |
Moreover, the Special Representative highlights the growing trend of killing and maiming children through the use of explosive weapons in populated areas. | UN | وعلاوة على ذلك، تسلّط الممثلة الخاصة الضوء على الاتجاه المتنامي نحو قتل الأطفال وتشويههم باستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة. |
Far from seeing a funding flow from North to South, we are witnessing a growing trend towards net capital transfers from South to North. | UN | وبدل تدفق التمويل من الشمال ِإلى الجنوب، هناك اتجاه متزايد إلى تحويل رؤوس الأموال من الجنوب إلى الشمال. |
As more women work outside the home, there is a growing trend towards hiring domestic workers who are primarily women. | UN | وبسبب تزايد عدد النساء العاملات خارج البيت، هناك اتجاه متزايد نحو استئجار عمال منازل من النساء في المقام الأول. |
The resolution just adopted is a demonstration of the growing trend against the death penalty. | UN | إن القرار الذي اتخذ من فوره دليل على التوجه المتزايد ضد عقوبة الإعدام. |
In the ensuing discussion, speakers recognized the growing trend towards non-conviction-based forfeiture in a number of countries. | UN | 33- وفي المناقشة التي تلت ذلك أقر المتكلمون بتنامي الاتجاه نحو المصادرة دون الاستناد إلى أحكام إدانة في عدد من البلدان. |
In addition to the major tragedies the world was faced with, we witnessed a growing trend of armed conflicts and internal and external tensions. | UN | وباﻹضافة إلى المآسي الكبرى التي واجهها العالم، شهدنا اتجاها متناميا للصراعات المسلحة والتوترات الداخلية والخارجية. |
There is a growing trend of women working in construction sites. | UN | وهناك اتجاه متنام من قِبَل المرأة للعمل في مواقع الإنشاءات. |
The Working Group noted that such an amendment to Rule 115 is necessary for discouraging a growing trend by parties to file non-meritorious Rule 115 motions just before the Appeals Judgement is due to be issued. | UN | وأشار الفريق العامل إلى ضرورة إدخال هذا التعديل على القاعدة 115 للحد من تزايد اتجاه الأطراف إلى القيام قبل التاريخ المتوقع لصدور حكم الاستئناف مباشرة بإيداع طلبات غير وجيهة بموجب القاعدة 115. |
He welcomed the growing trend towards multilateral and bilateral interaction among the countries concerned. | UN | ورحب بالاتجاه المتزايد نحو التفاعل فيما بين البلدان المعنية على المستويين المتعدد الأطراف والثنائي. |
Concerned at the growing trend of cybercrime and the misuse of information and telecommunications technologies in multiple forms of crime, | UN | وإذ يساورها القلق من الاتجاه التصاعدي لجريمة الفضاء الإلكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العديد من أشكال الجريمة، |
This last proposal is especially relevant given the growing trend towards the spread of conflict in our world. | UN | ويكتسي المقترح الأخير أهمية خاصة نظرا للاتجاه المتنامي نحو انتشار الصراعات في عالمنا. |
The situation in the Republic of Korea has greatly improved following intensified interventions to reverse the growing trend towards drug abuse. | UN | لقــد تحســن الوضع في جمهورية كوريا تحسنا كبيرا بعد التدخلات المكثفة لعكس اتجاه الميل المتزايد نحو إساءة استعمال المخـــدرات. |
In this context, he emphasized that while the Committee welcomed the role of nonState actors, including NGOs and businesses, it was increasingly concerned at the growing trend of privatization, including in the provision of services addressing basic needs, including health, education and water. | UN | وفي هذا السياق، أكد أن اللجنة، فيما ترحب بدور الفعاليات خلاف الدولة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والأعمال التجارية، تشعر بقلق متزايد إزاء تنامي اتجاه الخصخصة، بما في ذلك تزايد دوره في مجال تقديم الخدمات المتعلقة بالحاجات الأساسية، ومنها الصحة والتعليم والماء. |
In this connection, the Advisory Committee notes a growing trend to appoint deputy special representatives of the Secretary-General in missions. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية تنامي الاتجاه إلى تعيين نواب للممثلين الخاصين لﻷمين العام في البعثات. |
The Special Representative considered that the College was necessary to reverse the growing trend of imported labour and that it was the key to Palau's human resources development. | UN | ورأىالمستشار الخاص أن وجود الكلية ضروري لعكس اتجاه التيار المتنامي لاستيراد اليد العاملة، ولتنمية الموارد البشرية في بالاو. |