This is in great part explained by the growing use and widespread availability of chemicals in industry and everyday life. | UN | ويرجع ذلك بصورة كبيرة إلى الاستخدام المتزايد للمواد الكيميائية وتوفرها على نطاق واسع في الصناعة وفي الحياة اليومية. |
The growing use of nuclear technology brings significant benefits, but also entails potential risks. | UN | يتيح الاستخدام المتزايد للتكنولوجيا النووية كمّاً هائلاً من المزايا، ولكنه ينطوي أيضاً على مخاطر محتملة. |
The growing use of nuclear technology brings significant benefits, but also entails potential risks. | UN | يتيح الاستخدام المتزايد للتكنولوجيا النووية كمّاً هائلاً من المزايا، ولكنه ينطوي أيضاً على مخاطر محتملة. |
The growing use of information and communications technologies (ICTs) in critical infrastructure creates new vulnerabilities and opportunities for disruption. | UN | وينشأ عن تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الهياكل الأساسية الحيوية مواطن ضعف وفرص جديدة للتخريب. |
They include the growing use of force or kidnapping as a means of drawing children into the net of exploitation and abuse. | UN | فقد شملت الاستخدام المتنامي للقوة أو للاختطاف كوسيلة لجر اﻷطفال إلى شبكة الاستغلال والتعدي عليهم. |
Original and often successful training methodologies and didactic materials are developed and disseminated, with growing use of modern information and communication techniques. | UN | ويجري إعداد ونشر منهجيات تدريب ومواد تدريس مبتكرة وناجحة في الغالب، وذلك عن طريق الاستخدام المتزايد لتقنيات المعلومات والاتصالات الحديثة. |
Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, | UN | وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى شفافية أكبر ومعلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي، |
Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, | UN | وإذ تشدد على أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يزيد من الحاجة إلى شفافية أكبر ومعلومات أفضل من جانب المجتمع الدولي، |
Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, | UN | وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي، |
Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, | UN | وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإبلاغ من جانب المجتمع الدولي، |
That is due to the growing use of vehicles throughout the world and, as a result, an increase in the number of road accidents. | UN | وهذا يرجع إلى الاستخدام المتزايد للمركبات في شتى أنحاء العالم، وازدياد عدد حوادث الطرق نتيجة لذلك. |
Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, | UN | وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي، |
Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, | UN | وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي، |
Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, | UN | وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي، |
Stressing that the growing use of outer space increases the need for greater transparency and better information on the part of the international community, | UN | وإذ تؤكد أن الاستخدام المتزايد للفضاء الخارجي يضاعف من الحاجة إلى زيادة الشفافية وتحسين الإعلام من جانب المجتمع الدولي، |
growing use of natural gas, biomass, hydro energy and geothermal energy | UN | تزايد استخدام الغاز الطبيعي، وطاقة الكتلة الأحيائية والطاقة المائية والطاقة الحرارية الأرضية. |
However, with the growing use of nuclear power came an increased risk of leaks of atomic radiation. | UN | بيد أنه يتلازم مع تزايد استخدام الطاقة النووية تزايد مخاطر تسرُّب الإشعاع الذري. |
The growing use of new media, including YouTube and Facebook, is also highlighted. | UN | كما يبرز تزايد استخدام وسائط الإعلام الجديدة، بما في ذلك يوتيوب وفيسبوك. |
Access to mobility is essential to achieve the Millennium Development Goals. But the growing use of motorized transport can have a negative impact on the environment and on human health. | UN | فإتاحة التنقل أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لكن الاستخدام المتنامي لوسائل النقل الآلية يولِّد أثراً سلبياً على البيئة وعلى صحة البشر. |
There was growing use of certification schemes by buyers interested in assuring that their funds were not causing social or ecological harm, but those had to be cost-effective. | UN | فقد تنامي استخدام التراخيص من قبل المشترين المهتمين بألا تتسبب أموالهم في إحداث أضرار اجتماعية أو إيكولوجية، وإن كان يجب أن تحقق تلك الأموال فاعلية التكلفة. |
28. Another major development in post-conflict efforts is the growing use by the Security Council of peace-building support offices, such as those in Liberia and Guinea-Bissau, which constitute an important commitment to sustaining the process of peace implementation and the fundamental task of transition. | UN | 28 - وثمة تطور رئيسي آخر في الجهود المبذولة بعد انتهاء النزاع يتمثل في قيام مجلس الأمن بالاستخدام المتنامي لمكاتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام كما هو الحال في غينيا -بيساو وليبريا. |
Some experts in 2012 also identified the growing use of home-made explosives (HMEs) as source material for IEDs as a primary concern. | UN | واعتبر أيضاً بعض الخبراء في عام 2012 أن ازدياد استخدام المتفجرات المصنعة في المنزل بوصفها مكوناً أساسياً في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة يشكل مصدر قلق رئيسياً. |
Concerns were expressed about the growing use of digital texts, as that could render printed texts obsolete. | UN | وأعرب عن الانشغال لتزايد استخدام النصوص المعالجة رقميا، الأمر الذي يجعل النصوص المطبوعة متقادمة. |
Given that in most countries detention in custody is limited to 48 hours, and given the growing use of information technology in law enforcement, " it would be desirable to reduce the period of custody to 48 hours " . | UN | وبما أن معظم البلدان تميل إلى تحديد مدة الحبس الاحتياطي بثمانية وأربعين ساعة، وأن الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون تستعين أكثر فأكثر بتكنولوجيا المعلومات، " يبدو من الوجيه تقليص مدة الحبس الاحتياطي إلى ثمانية وأربعين ساعة " . |
The importance of the growing use of social media as communication tools in general, but also for crime prevention and criminal justice, should not be underestimated. | UN | 120- ومن ثَمَّ، ينبغي عدم التقليل من أهمية الاستعمال المتزايد لوسائل التواصل الاجتماعي باعتبارها أدوات اتصال عموماً، وكذلك في إطار منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Given the evident growing use of outer space, there is accordingly a growing need for increased transparency and information-sharing on the part of the international community, particularly from those States with space capabilities. | UN | ونظراً للاستخدام المتزايد والواضح للفضاء الخارجي، أصبحت هناك حاجة متنامية توجب على المجتمع الدولي، ولا سيما الدول التي لديها قدرات فضائية، السعي لزيادة الشفافية وتقاسم المعلومات. |
In many towns, there is a need to deal with emissions from the burning of large tracts of agricultural land and the growing use of wood or biomass as fuel. | UN | وهناك حاجة في العديد من المدن إلى معالجة الانبعاثات الناجمة عن حرق مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية وتزايد استخدام الحطب أو الكتلة الحيوية كوقود. |
The growing use of outer space calls for a redoubling of efforts in areas such as transparency, confidence-building and better information on the part of the international community to enable us to make advancements in this field. | UN | ويقتضي تزايد استعمال الفضاء الخارجي من المجتمع الدولي مضاعفة الجهود في مجالات مثل الشفافية وبناء الثقة وتوفير معلومات أفضل لكي يتسنى إحراز تقدم في هذا المجال. |