ويكيبيديا

    "growth pattern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نمط النمو
        
    • نمط نمو
        
    • أنماط نمو
        
    • أنماط النمو
        
    This growth pattern is expected to continue this year. UN ومن المتوقع أن يستمر نمط النمو هذا في العام الحالي.
    Nevertheless, there has been a negative effect of the crisis on the economic growth pattern of these countries, and therefore beyond doubt on the poverty situation. UN ومع ذلك، فقط كان للأزمة أثر سلبي على نمط النمو الاقتصادي لتلك البلدان، ومن ثم على حالة الفقر بدون شك.
    The fragility and hollowness of the current growth pattern in the global economy underscored the need for a collective rethink aimed at broad-based and synchronized development. UN ويؤكد نمط النمو الحالي الهش والواهي الحاجة إلى إعادة تفكير جماعية ترمي إلى تحقيق تنمية واسعة النطاق ومتزامنة.
    Are any implications emerging from the growth pattern of BITs? UN هل تترتب أية آثار على نمط نمو معاهدات الاستثمار الثنائية؟
    Cancer is a general term used to describe major disturbances in the growth pattern of primitive cells in body organs. UN 20- السرطان تعبير عام يستخدم لوصف اضطرابات هامة في نمط نمو الخلايا البدائية في أجهزة الجسم.
    4. The growth pattern of the region's agriculture should be seen in the light of the integration and trade liberalization processes which are taking place and of international integration schemes; this requires a comprehensive assessment of their impact. UN 4 - وينبغي النظر إلى أنماط نمو الزراعة في المنطقة في ضوء عمليات التكامل وتحرير التجارة التي تشهدها ومخططات المشاركة على الصعيد الدولي، وهو ما يستلزم إجراء تقييم متكامل لآثارها.
    In some countries, the growth pattern had resulted in changes in the sectoral composition of the economy. UN وفي بعض البلدان أدى نمط النمو الى تغيرات في التكوين القطاعي للاقتصاد.
    I've seen a similar growth pattern on willow-leaf petunias while investigating a killing field in Nicaragua. Open Subtitles لقد رأيت مماثل نمط النمو على الصفصاف أوراق زهور البتونيا أثناء التحقيق حقل القتل في نيكاراغوا.
    For many years and regardless of the relatively vigorous growth pattern, in evidence in a small number of activities, the number of private-sector employees did not account for any remarkable share in the total labour force employed by the non-agricultural sector. UN ولسنوات عديدة، وبصرف النظر عن نمط النمو النشيط نسبيا، اﻷمر الملحوظ في عدد قليل من اﻷنشطة، لم يشكل عدد موظفي القطاع الخاص أية نسبة يعتد بها من مجموع القوى العاملة الموظفة في القطاع غير الزراعي.
    The recent growth pattern of Brazil is in part attributable to a reduction of informality, inequality, poverty and hunger. UN يعزى جزئيا نمط النمو الذي شهدته البرازيل مؤخرا إلى تقلص الأعمال التجارية غير النظامية وانخفاض معدلات انعدام المساواة والفقر والجوع.
    Prior to the crisis, the growth pattern in the region had followed global trends, with the European emerging economies growing two to three times faster than the advanced economies in North America and Western Europe. UN وقبل الأزمة، نحا نمط النمو في المنطقة منحى الاتجاهات العالمية فشهدت الاقتصادات الأوروبية الناشئة نموا أسرع بمرتين أو ثلاث مرات من نمو الاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية.
    Although strong export growth and higher commodity prices benefited many developing countries, this growth pattern also led to mounting global financial imbalances and overleveraged financial institutions, businesses and households. UN وبالرغم من أن العديد من البلدان النامية قد استفادت من النمو القوي في الصادرات وارتفاع أسعار السلع الأساسية، فإن نمط النمو هذا قد أدى أيضا إلى تزايد الاختلالات المالية العالمية والإفراط في الرفع المالي للمؤسسات المالية والشركات والأسر المعيشية.
    In addition, it should provide for the articulation and implementation of macroeconomic, industrial and sectoral policies that are specifically targeted at promoting economic transformation and overcoming the potential negative impacts of endowment, environment and geography on the continent's growth pattern. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتيح هذا النهج وضع وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الصناعية والقطاعية التي تَستهدف بشكل محدد تعزيز التحوّل الاقتصادي والتغلب على الآثار السلبية التي يُحتمل أن تطال نمط النمو في القارة من جراء الهبات والعوامل البيئية والخصائص الجغرافية.
    In a context of high and volatile resource prices and increasingly evident resource constraints, a resource-intensive growth pattern translates into an economy with higher exposure to risk, especially for the most vulnerable in society. UN وفي سياق يتسم بارتفاع أسعار الموارد وتقلبها، وبقيود متزايدة الوضوح تعيق الحصول على الموارد، فإن اتباع نمط النمو القائم على استخدام الموارد بشكل مكثف يعني تعريض الاقتصاد إلى قدر أكبر من المخاطر، ولا سيما للفئات الأكثر ضعفا في المجتمع.
    As for the official banking sector, liberalization of interest rates on deposits, scheduled for 2016, will reduce financial repression and implicit investment subsidies. That, in turn, should help to rebalance the demand side of the growth pattern. News-Commentary أما عن القطاع المصرفي الرسمي، فإن تحرير أسعار الفائدة على الودائع، والمقرر أن يبدأ في عام 2016، من شأنه أن يحد من القمع المالي وإعانات دعم الاستثمار الضمنية. وهذا بدوره لابد أن يساعد في إعادة التوازن إلى جانب الطلب في نمط النمو.
    The growth pattern, it's undeniable. Open Subtitles نمط النمو , لا يمكن أنكاره
    23. Concerning the doubts expressed in TDR 2004 about the sustainability of the current growth pattern of the world economy, particularly its dependence on further expansion in the United States, the latest developments in Asia could to some extent contribute to redressing this imbalance. UN 23- وفيما يتعلق بالشكوك المعرب عنها في تقرير التجارة والتنمية لعام 2004 بشأن استدامة نمط النمو الحالي للاقتصاد العالمي، وبخاصة اعتماده على استمرار التوسع في الولايات المتحدة، قال إن آخر التطورات التي شهدتها آسيا يمكن أن تسهم إلى حد ما في معالجة هذا الاختلال.
    26. The region's economic growth pattern has been buoyed by a very favourable external environment marked not only by the sustained expansion of the world economy and the growing preponderance of China, India and other Asian economies as the driving force of global demand, but also by highly liquid international capital markets. UN 26 - تعزز نمط النمو الاقتصادي في المنطقة بفضل وجود بيئة خارجية مواتية جدا، لا تتسم فقط بالتوسع المستديم للاقتصاد العالمي وتنامي تفوق الصين والهند والاقتصادات الآسيوية الأخرى كقوى محركة للطلب العالمي، بل تتميز أيضا بوجود أسواق مالية دولية مشبعة بالسيولة.
    It could represent the growth pattern of the alien organism. Open Subtitles احتمال ان تمثل نمط نمو الكائن الغريب
    44. In the ECE region, economies have relatively solid macroeconomic fundamentals but national performance in terms of establishing an inclusive growth pattern is mixed. UN 44 - وفي منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا ، تتمتع الاقتصادات بشكل عام بأسس متينة نسبيا للاقتصاد الكلي إلا أن الأداء الوطني من حيث تشكيل نمط نمو شامل يعد متفاوتا.
    43. Prior to the escalation of the war in 2002 and the imposition of timber sanctions in July 2003, there was already a downward trend in the growth pattern of Liberia's economy, characterized by almost non-existent government intervention in the provision of basic social services. UN 43 - قبل تصاعد الحرب في عام 2002 وفرض الجزاءات المتعلقة بالأخشاب في تموز/يوليه 2003، كان نمط نمو اقتصاد ليبريا يتسم بالانخفاض فعلا، حيث لم يكن للحكومة تدخل يذكر في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    If the world economy’s current growth patterns continue, we face ecological disaster. If the world economy embraces a new growth pattern – one that harnesses advanced technologies like smart phones, broadband, precision agriculture, and solar power – we can spread prosperity while saving the planet. News-Commentary والحقيقة البسيطة هنا هي أن البشرية تواجه خياراً بالغ القسوة. فإذا استمرت أنماط نمو الاقتصاد العالمي الحالية، فسوف نواجه كارثة بيئية. وإذا تبنى الاقتصاد العالمي أنماط نمو جديدة ــ تلك التي تسخر التكنولوجيات المتقدمة مثل الهواتف الذكية، واتصالات النطاق العريض، والزراعة الدقيقة، والطاقة الشمسية ــ فسوف يكون بوسعنا أن ننشر الرخاء وننقذ العالم في الوقت نفسه.
    The structural composition of a given level of economic growth also matters: a more labour-intensive growth pattern enables faster poverty reduction. UN و يمثل أيضا التشكيل الهيكلي لمستوى معين من مستويات النمو الاقتصادي عاملا هاما، إذ تتيح أنماط النمو المتسمة بكثافة أكبر في العمالة وتيرة أسرع في الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد