Mr. President, you and your successors will have to guide us towards the concrete decisions which are achievable today. | UN | سيدي الرئيس، سيكون عليكم وعلى الذين يخلفونكم توجيهنا نحو القرارات الملموسة الممكن اتخاذها اليوم. |
Thanks to all, and may the supreme Creator guide us towards those great goals. | UN | شكرا للجميع، وعسى أن يرشدنا الخالق عز وجل نحو تلك الأهداف السامية. |
Mr. President, we hope that your leadership will guide us well. | UN | السيد الرئيس، نحن نأمل بأن ترشدنا قيادتكم على خير وجه. |
It should guide us well in our discussions on institutional reform. | UN | وينبغي أن نسترشد بها جميعنا في مناقشاتنا بشأن الإصلاح المؤسسي. |
The world has changed, but the values that should guide us have not. | UN | لقد تغير العالم، لكن القيم التي ينبغي أن توجهنا لم تتغير. |
A young girl will guide us! Living long isn't so bad. | Open Subtitles | فتاة شابة سوف تقودنا ان تعيش طويلا ليس سيئا جدا |
Something to guide us home when we feel we've lost our way. | Open Subtitles | شيء ليرشدنا إلى المنزل عندما نشعر بأننا تهنا |
On the contrary, they should provide even greater impetus to guide us towards durable peace and security. | UN | بل على العكس من ذلك، ينبغي لها أن تشكّل دافعا آخر يقودنا نحو تحقيق السلام والأمن الدائمين. |
That is an important principle, and it should guide us today. | UN | وهذا مبدأ هام وينبغي أن نسترشد به اليوم. |
This process was exemplary and should guide us in the preparations for the 2010 review. | UN | لقد كانت هذه العملية مثالية وينبغي لنا أن نهتدي بها في الإعداد لاستعراض عام 2010. |
We have every confidence in his wisdom and able leadership to guide us through our deliberations. | UN | ولدينا كل الثقة بحكمته وبقدرة قيادته على توجيهنا خلال مداولاتنا. |
My Government is completing a second-generation poverty reduction strategy to guide us in the process. | UN | وتقوم حكومتي باستكمال استراتيجية للجيل الثاني للقضاء على الفقر بغية توجيهنا في العملية. |
The permanent quest for material and social well-being should guide us towards a guarantee of better lives for our children. | UN | وسعينا الدائم وراء الرفاه المادي والاجتماعي ينبغي أن يرشدنا إلى ضمان حياة أفضل لأطفالنا. |
These should guide us as we work towards a world fit for them. | UN | وهذا ما يجب أن يرشدنا ونحن نبذل الجهد لتحقيق عالم ملائم لهم. |
We are confident that his personal, diplomatic and leadership qualities will guide us through the session, and assure him of our support and cooperation at all times. | UN | ونحن واثقون أن صفاته الشخصية والدبلوماسية والقيادية، سوف ترشدنا خلال هذه الدورة، وأؤكد له مساندتنا وتعاوننا في كل وقت. |
Your experience and diplomatic skills will undoubtedly guide us successfully through the fifty-fourth session. | UN | فلا شك أن خبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية سوف ترشدنا إلى النجاح طوال الدورة الرابعة والخمسين. |
Let us draw wisdom from those lessons of the past to guide us in the future. | UN | فلنستق الحكمة من دروس الماضي لكي نسترشد بها في المستقبل. |
We subscribe to the principles and goals set out below to guide us in our actions. | UN | ونحن نقر بالمبادئ والغايات المبينة كي توجهنا في أعمالنا. |
This fundamental premise must guide us to make continuous and sustained progress towards disarmament and international security. | UN | ويجب أن تقودنا هذه الفرضية الأساسية إلى إحراز تقدم مستمر ومستدام نحو نزع السلاح والأمن الدولي. |
Rebel Skitters sent that de-harnessed kid to guide us to a meeting, but Manchester won't let us go. | Open Subtitles | السكيترز المعارضه ارسلوا فتى مزال لجامه ليرشدنا الى الاجتماع ولكن مانتشستر لن يسمح لنا |
The United Nations and the principles it enshrines is best placed to guide us to that path. | UN | وإن الأمم المتحدة والمبادئ التي تجسدها هي أفضل هاد يقودنا على تلك الطريق. |
Accountability must also be a key principle for the intergovernmental bodies and thus guide us in our work on the relevant reforms. | UN | يجب أن يكون الخضوع للمساءلة أيضا مبدأ أساسيا للهيئات الحكومية الدولية نسترشد به في عملنا على تحقيق الإصلاحات الهامة. |
We hope your able leadership will guide us in moving forward the work of the Conference in a positive manner. | UN | ونأمل أن نهتدي بقيادتكم القديرة في المضي قدماً بأعمال المؤتمر على نحو إيجابي. |
Thirdly, we believe that the following principles should guide us in the promotion of human rights education. | UN | ثالثا، نعتقد أن المبادئ التالية ينبغي أن تكون مرشدا لنا في النهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
I am certain that with your vast experience and proven skills you will be able to guide us to a successful conclusion of our deliberations. | UN | وأنا على يقين بأنه بفضل خبرتكم الواسعة ومهاراتكم المثبتة بالبراهين سوف تتمكنون من قيادتنا نحو خاتمة ناجحة لمداولاتنا. |
Just guide us through this stinking factory so we can get to the joint next door. | Open Subtitles | فقط أرشدنا خلال هذا المصنع المقزز لذا يمكننا الدخول للمكان المجاور |
I wish he was here now, to help guide us through. | Open Subtitles | أنا أتمنى لو انه كان هنا الآن، للمساعدة في توجيه لنا من خلال. |
We are fully confident that she has the wisdom and experience to guide us through this Dialogue, which seeks to make the role of migration in development even stronger. | UN | ونحن على ثقة تامة من أنها تتمتع بالحكمة والخبرة اللتين تؤهلانها لإرشادنا على طريق هذا الحوار الذي يسعى إلى جعل دور الهجرة في التنمية أشد قوة. |