The media had a responsibility to foster respect for cultural diversity. | UN | كما أن وسائط الإعلام تتحمل مسؤولية تعزيز احترام التنوع الثقافي. |
Despite the difficult circumstances, however, the Government had a responsibility to continue to make progress in areas of concern to the Committee, including gender stereotypes, gender-based violence and women's participation in the economy. | UN | وعلى الرغم من صعوبة الظروف، فإن الحكومة تتحمل مسؤولية مواصلة إحراز تقدم في المجالات التي تثير قلق اللجنة، ومن بينها القوالب النمطية للجنسين، والعنف على أساس نوع الجنس ومشاركة المرأة في الاقتصاد. |
However, the International Civil Service Commission had a responsibility to monitor any effort to improve management capacity and staff performance. | UN | غير أن لجنة الخدمة المدنية الدولية تتحمل مسؤولية رصد أي جهد يُبذل لتحسين قدرات الإدارة وأداء الموظفين. |
UNIDO had a responsibility to foster environmental sustainability within its sphere of competence, and UNEP to contribute its input. | UN | واليونيدو عليها مسؤولية النهوض بالاستدامة البيئية في إطار اختصاصها، ومسؤولية اليونيب هي أن تساهم في ذلك بمدخلاتها. |
It was recognized that both the United Nations and the indigenous media had a responsibility in ensuring that information was transmitted to the communities. | UN | وأنه من المسلم به أن كلاً من الأمم المتحدة ووسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين يتحمل مسؤولية كفالة نقل المعلومات إلى هذه المجتمعات. |
Each Government had a responsibility to ensure that all its citizens, regardless of gender or race, had equal access to education. | UN | وقال إن من مسؤولية كل حكومة أن تكفل لجميع مواطنيها، بغض النظر عن نوع جنسهم أو عرقهم، إمكانية متساوية للوصول إلى التعليم. |
Some delegations noted that member States had a responsibility to strengthen this pillar of work. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية في تعزيز هذا الركن من عمل الأونكتاد. |
Member States had a responsibility to ensure that United Nations coordination expenditure was included in the approved budgets of all entities. | UN | وأكدت أن الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية التأكد من أن نفقات التنسيق للأمم المتحدة مدرجة في الميزانيات المعتمدة لكل الكيانات. |
It was emphasized that all States had a responsibility to control the production, use and flow of weapons on or through their territory. | UN | وجرى التأكيد على أن جميع الدول تتحمل مسؤولية التحكم في إنتاج الأسلحة ومراقبة استخدامها وتدفقها على أراضيها أو عبرها. |
Several representatives said that developed countries had a responsibility to assist developing countries in the preparation and implementation of their plans. | UN | وقال عدة ممثلين إن البلدان المتقدمة تتحمل مسؤولية تقديم المساعدة للبلدان النامية لإعداد وتنفيذ خططها. |
The Fifth Committee had a responsibility to ensure that the Organization had the resources needed to cover the operation. | UN | وذكرت أن اللجنة الخامسة تتحمل مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد اللازمة لتغطية العملية. |
Some delegations noted that member States had a responsibility to strengthen this pillar of work. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية في تعزيز هذا الركن من عمل الأونكتاد. |
She noted that international organizations had a responsibility to share examples of good practices with States, and referred to a concrete example from Brazil. | UN | ولاحظت أن المنظمات الدولية تتحمل مسؤولية في إطلاع الدول على أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد، مشيرة إلى مثال ملموس من البرازيل. |
44. All countries had a responsibility to do more to reduce demand and thereby prevent drug trafficking and human trafficking. | UN | 44 - وأضاف أن جميع البلدان تتحمل مسؤولية بذل المزيد للحد من الطلب وبالتالي منع الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر. |
11. The Government had a responsibility to disseminate information on gender equality at the regional and local levels. | UN | 11 - وأضافت قائلة إن الحكومة تتحمل مسؤولية نشر المعلومات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الصعيدين الإقليمي والمحلي. |
Management had a responsibility to act sensibly and prudently, while the staff would push for better working conditions and greater benefits. | UN | فالإدارة عليها مسؤولية أن تتصرف بحكمة وروية، في حين يسعى الموظفون إلى تحسين ظروف العمل والحصول على فوائد أكبر. |
When United Nations agencies received such information, they had a responsibility to respond. | UN | وعندما تتلقى وكالات الأمم المتحدة هذه المعلومات، فإن عليها مسؤولية أن تستجيب. |
The international community had a responsibility to uphold the rule of law as expressed in international conventions and treaties. | UN | إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية دعم سيادة القانون على النحو الوارد في الاتفاقيات والمعاهدات الدولية. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that every country had a responsibility to promote sound chemicals management but that each had a different capacity to fulfil that responsibility. | UN | وقال أحد الممثلين، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إن كل بلد يتحمل مسؤولية تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، غير أن لكل من هذه البلدان قدرات مختلفة عن الأخرى للاضطلاع بتلك المسؤولية. |
33. States parties had a responsibility to implement article IV in such a way as to preserve the right of compliant parties to develop peaceful uses of nuclear energy and to prevent States parties from abusing that right by seeking to acquire nuclear weapons capabilities. | UN | 33 - وقال إن من مسؤولية الدول الأطراف تنفيذ المادة الرابعة على نحو يحفظ للأطراف الممتثلة تطوير استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية ومنع الدول الأطراف من النيل من هذا الحق من خلال السعي إلى اكتساب قدرات لإنتاج الأسلحة النووية. |
Member States had a responsibility to remain mindful of the Programme's funding requirements and ensuring its smooth functioning. | UN | فالدول الأعضاء تقع على عاتقها مسؤولية مراعاة احتياجات البرنامج إلى التمويل وضمان أدائه السلس. |
She stressed that every nation had a responsibility in the area of child protection. | UN | وأكدت على أن لكل دولة مسؤولية تضطلع بها في مجال حماية الطفل. |
He had a responsibility to do his job ethically and so do I. | Open Subtitles | كان لديه مسؤولية القيام وظيفته أخلاقيا وهكذا يفعل أولا |
The international community had a responsibility to work towards a fair and equitable globalization in which developing countries could be effective partners. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي تقع عليه مسؤولية العمل لتحقيق عولمة عادلة وأكثر إأنصافاً تستطيع فيه البلدان النامية أن تكون شريكاً فعالاً. |
Another delegate noted that in promoting sustainable development, each stakeholder, including national Governments, organizations and individuals, had a responsibility to shoulder. | UN | وأشار مندوب آخر إلى أن كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات الوطنية والمنظمات والأفراد، لهم مسؤولية في النهوض بالتنمية المستدامة. |
21. As the host country, Switzerland had a responsibility that went beyond its role as a Member State. | UN | ٢١ - وأضاف قائلا إن مسؤولية سويسرا بوصفها البلد المضيف تتجاوز نطاق دورها كدولة عضو. |