As of 19 February 2011, no centrifuges had been introduced into the facility. | UN | وحتى 19 شباط/فبراير 2011، لم تكن أية طاردات مركزية قد أدخلت إلى المرفق. |
Since public education had been introduced 30 years later for girls than for boys, some Saudi Arabian women had never attended school. | UN | وبما أنه تم إدخال التعليم العام للبنات بعد 30 سنة من دخوله للبنين، فإن بعض النساء السعوديات لم يذهبن قط إلى المدارس. |
Under the Programme for Responsive and Modern Government, new communication channels had been introduced in 2013 to allow external stakeholders to communicate their views to the Federal Public Administration. | UN | وفي إطار البرنامج الخاص بالحكومة المتجاوبة والحديثة، استُحدثت قنوات اتصال جديدة في عام 2013 لإتاحة المجال لأصحاب المصلحة الخارجيين لإيصال وجهات نظرهم إلى الإدارة العمومية الاتحادية. |
Policies and programmes to reduce gender inequality had been launched at the ministerial level and gender mainstreaming had been introduced to regional authorities' planning and budgeting activities. | UN | كما تم البدء على المستوى الوزاري في تنفيذ سياسات وبرامج للحد من عدم المساواة بين الجنسين وأُدخلت مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة التخطيط والميزنة الإقليمية. |
At the beginning of 2001 a new tax regime had been introduced and further deregulation measures were being taken. | UN | وفي بداية عام 2001 بدأ العمل بنظام ضريبي جديد واتخذت تدابير تحريرية جديدة. |
As for the country's public health infrastructure, a universal, comprehensive and free system of medical care had been introduced a long time ago. | UN | وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية الصحية العامة للبلد، تم استحداث نظام عام وشامل ومجاني للرعاية الصحية منذ مدة طويلة. |
Credit instruments had been introduced but had had little impact on women to date. | UN | وقد تم الأخذ بالصكوك الائتمانية ولكن دون أن يكون لها أثر يُذكر على المرأة حتى الآن. |
The extension of maternity leave from three to six months benefited all working women; and further measures had been introduced to promote female employability and entrepreneurship. | UN | وأفاد مد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر جميع العاملات؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء في الحصول على وظيفة وتنظيم الأعمال الحرة. |
A pension plan for the elderly had been introduced in 2008, and job centres promoted the employment of older persons and provided them with free job placement services. | UN | وبدأ العمل بخطة معاش تقاعدي للمسنين في عام 2008، وشجعت مراكز العمل استخدام المسنين ووفرت لهم خدمات تنسيب للوظائف مجانا. |
The next periodic report would describe the changes that had been introduced. | UN | وسوف يتناول التقرير المرحلي القادم التغييرات التي تم إدخالها. |
Programmes for rural women had been introduced to promote their role in agriculture and encourage their participation in decision-making. | UN | وأدخلت برامج فيما يتعلق بالمرأة الريفية من أجل تعزيز دورها في الزراعة وتشجيع مشاركتها في صنع القرارات. |
The Commission noted that effective 1 January 1998, some changes had been introduced into the French tax laws. | UN | ولاحظت اللجنة أن بعض التعديلات قد أدخلت على قوانين الضرائب الفرنسية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Referring to the Committee’s work, he stated that innovations had been introduced. | UN | " ٥١ - وأشار إلى عمل اللجنة، فذكر أنه قد أدخلت ابتكارات. |
He observed that the TSS system was an evolving one, and in recent months several changes had been introduced. | UN | ولاحظ أن نظام خدمات الدعم التقني هو نظام يتطور باستمرار، وقد تم إدخال عدة تغييرات في اﻷشهر اﻷخيرة. |
For example, new, integrated computer systems had been introduced, with the use of optical imaging and disk storage media. | UN | وعلى سبيل المثال، تم إدخال نظم حاسوب متكاملة، باستعمال واسطة التصوير البصري والتخزين على اﻷقراص. |
He wished to know what kind of improvements had been introduced as a result. | UN | وسأل عن نوع التحسينات التي استُحدثت بناء على ذلك. |
Community empowerment programmes had been introduced in urban and underdeveloped regions to help poor women. | UN | وأُدخلت برامج التمكين المجتمعي في المناطق الحضرية والمناطق الناقصة التنمية لمساعدة المرأة الفقيرة. |
This procedure had been introduced at the time of the most recent review of the allowance, in 1998. | UN | وقد بدأ العمل بهذا الإجراء في وقت الاستعراض الأخير للبدل في عام 1998. |
Mechanisms to identify the scale of production of precursor chemicals and to regulate their trade had been introduced in China. | UN | وفي الصين، تم استحداث آليات لكشف حجم انتاج الكيماويات السليفة وتنظيم التجارة بشأنها. |
The name " Ministry of Gender and Family " had been introduced when she had taken over its portfolio in July 2005. | UN | وأشارت إلى أن اسم " وزارة شؤون الجنسين والأسرة " ، تم الأخذ به عندما تقلدت منصبها في تموز/يوليه 2005. |
The extension of maternity leave from three to six months benefited all working women; and further measures had been introduced to promote female employability and entrepreneurship. | UN | واستفادت جميع النساء العاملات من تمديد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء لتمكينهن من الحصول على عمل وإقامة مشاريع خاصة. |
A uniform code of ethics for public servants and the observance of an annual Transparency Week had been introduced. | UN | وبدأ العمل بقانون موّحد لأخلاقيات الموظفين العموميين والاحتفال بـأسبوع الشفافية سنويا. |
She suggested that the Committee should adopt the biennial programme of work with the changes that had been introduced during the discussion. | UN | واقترحت على اللجنة أن تعتمد برنامج العمل لفترة السنتين مع التعديلات التي تم إدخالها أثناء المناقشة. |
New classifications of offences had been introduced, such as crimes against humanity and the recruitment of mercenaries. | UN | وأدخلت جرائم جنائية جديدة، مثل الجرائم ضد الإنسانية وتجنيد المرتزقة. |
Equality-employment targets had been introduced in the public sector. | UN | وقد أدخلت أهداف للمساواة في الاستخدام في القطاع العام. |
A standard benchmark for reporting on capacity development had been introduced in field offices. | UN | واستحدث في المكاتب الميدانية أساس قياس موحد للإبلاغ عن تنمية القدرات. |
The parental benefits replaced the paternity benefits, which had been introduced in 1988, and the adoptive parent benefits, which had been established in 1984. | UN | وحلت الاستحقاقات الوالدية محل استحقاقات اﻷبوة، التي كان قد أدخل العمل بها في عام ١٩٨٨، ومحل استحقاقات الوالد المتبني التي كانت قد أنشئت في عام ١٩٨٤. |
Various reforms affecting subsidies, antidumping measures and export cartels had been introduced since 2002 to open the sector to competition. | UN | فقال إن إصلاحات مختلفة قد أُدخلت منذ عام 2002 طالت الإعانات المالية وتدابير مكافحة الإغراق وكارتلات التصدير وذلك بغرض فتح هذا القطاع أمام المنافسة. |