"had been introduced" - Translation from English to Arabic

    • قد أدخلت
        
    • تم إدخال
        
    • استُحدثت
        
    • وأُدخلت
        
    • بدأ العمل
        
    • تم استحداث
        
    • تم الأخذ
        
    • واستحدثت
        
    • وبدأ العمل
        
    • تم إدخالها
        
    • وأدخلت
        
    • وقد أدخلت
        
    • واستحدث
        
    • قد أدخل
        
    • قد أُدخلت
        
    As of 19 February 2011, no centrifuges had been introduced into the facility. UN وحتى 19 شباط/فبراير 2011، لم تكن أية طاردات مركزية قد أدخلت إلى المرفق.
    Since public education had been introduced 30 years later for girls than for boys, some Saudi Arabian women had never attended school. UN وبما أنه تم إدخال التعليم العام للبنات بعد 30 سنة من دخوله للبنين، فإن بعض النساء السعوديات لم يذهبن قط إلى المدارس.
    Under the Programme for Responsive and Modern Government, new communication channels had been introduced in 2013 to allow external stakeholders to communicate their views to the Federal Public Administration. UN وفي إطار البرنامج الخاص بالحكومة المتجاوبة والحديثة، استُحدثت قنوات اتصال جديدة في عام 2013 لإتاحة المجال لأصحاب المصلحة الخارجيين لإيصال وجهات نظرهم إلى الإدارة العمومية الاتحادية.
    Policies and programmes to reduce gender inequality had been launched at the ministerial level and gender mainstreaming had been introduced to regional authorities' planning and budgeting activities. UN كما تم البدء على المستوى الوزاري في تنفيذ سياسات وبرامج للحد من عدم المساواة بين الجنسين وأُدخلت مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة التخطيط والميزنة الإقليمية.
    At the beginning of 2001 a new tax regime had been introduced and further deregulation measures were being taken. UN وفي بداية عام 2001 بدأ العمل بنظام ضريبي جديد واتخذت تدابير تحريرية جديدة.
    As for the country's public health infrastructure, a universal, comprehensive and free system of medical care had been introduced a long time ago. UN وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية الصحية العامة للبلد، تم استحداث نظام عام وشامل ومجاني للرعاية الصحية منذ مدة طويلة.
    Credit instruments had been introduced but had had little impact on women to date. UN وقد تم الأخذ بالصكوك الائتمانية ولكن دون أن يكون لها أثر يُذكر على المرأة حتى الآن.
    The extension of maternity leave from three to six months benefited all working women; and further measures had been introduced to promote female employability and entrepreneurship. UN وأفاد مد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر جميع العاملات؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء في الحصول على وظيفة وتنظيم الأعمال الحرة.
    A pension plan for the elderly had been introduced in 2008, and job centres promoted the employment of older persons and provided them with free job placement services. UN وبدأ العمل بخطة معاش تقاعدي للمسنين في عام 2008، وشجعت مراكز العمل استخدام المسنين ووفرت لهم خدمات تنسيب للوظائف مجانا.
    The next periodic report would describe the changes that had been introduced. UN وسوف يتناول التقرير المرحلي القادم التغييرات التي تم إدخالها.
    Programmes for rural women had been introduced to promote their role in agriculture and encourage their participation in decision-making. UN وأدخلت برامج فيما يتعلق بالمرأة الريفية من أجل تعزيز دورها في الزراعة وتشجيع مشاركتها في صنع القرارات.
    The Commission noted that effective 1 January 1998, some changes had been introduced into the French tax laws. UN ولاحظت اللجنة أن بعض التعديلات قد أدخلت على قوانين الضرائب الفرنسية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Referring to the Committee’s work, he stated that innovations had been introduced. UN " ٥١ - وأشار إلى عمل اللجنة، فذكر أنه قد أدخلت ابتكارات.
    He observed that the TSS system was an evolving one, and in recent months several changes had been introduced. UN ولاحظ أن نظام خدمات الدعم التقني هو نظام يتطور باستمرار، وقد تم إدخال عدة تغييرات في اﻷشهر اﻷخيرة.
    For example, new, integrated computer systems had been introduced, with the use of optical imaging and disk storage media. UN وعلى سبيل المثال، تم إدخال نظم حاسوب متكاملة، باستعمال واسطة التصوير البصري والتخزين على اﻷقراص.
    He wished to know what kind of improvements had been introduced as a result. UN وسأل عن نوع التحسينات التي استُحدثت بناء على ذلك.
    Community empowerment programmes had been introduced in urban and underdeveloped regions to help poor women. UN وأُدخلت برامج التمكين المجتمعي في المناطق الحضرية والمناطق الناقصة التنمية لمساعدة المرأة الفقيرة.
    This procedure had been introduced at the time of the most recent review of the allowance, in 1998. UN وقد بدأ العمل بهذا الإجراء في وقت الاستعراض الأخير للبدل في عام 1998.
    Mechanisms to identify the scale of production of precursor chemicals and to regulate their trade had been introduced in China. UN وفي الصين، تم استحداث آليات لكشف حجم انتاج الكيماويات السليفة وتنظيم التجارة بشأنها.
    The name " Ministry of Gender and Family " had been introduced when she had taken over its portfolio in July 2005. UN وأشارت إلى أن اسم " وزارة شؤون الجنسين والأسرة " ، تم الأخذ به عندما تقلدت منصبها في تموز/يوليه 2005.
    The extension of maternity leave from three to six months benefited all working women; and further measures had been introduced to promote female employability and entrepreneurship. UN واستفادت جميع النساء العاملات من تمديد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء لتمكينهن من الحصول على عمل وإقامة مشاريع خاصة.
    A uniform code of ethics for public servants and the observance of an annual Transparency Week had been introduced. UN وبدأ العمل بقانون موّحد لأخلاقيات الموظفين العموميين والاحتفال بـأسبوع الشفافية سنويا.
    She suggested that the Committee should adopt the biennial programme of work with the changes that had been introduced during the discussion. UN واقترحت على اللجنة أن تعتمد برنامج العمل لفترة السنتين مع التعديلات التي تم إدخالها أثناء المناقشة.
    New classifications of offences had been introduced, such as crimes against humanity and the recruitment of mercenaries. UN وأدخلت جرائم جنائية جديدة، مثل الجرائم ضد الإنسانية وتجنيد المرتزقة.
    Equality-employment targets had been introduced in the public sector. UN وقد أدخلت أهداف للمساواة في الاستخدام في القطاع العام.
    A standard benchmark for reporting on capacity development had been introduced in field offices. UN واستحدث في المكاتب الميدانية أساس قياس موحد للإبلاغ عن تنمية القدرات.
    The parental benefits replaced the paternity benefits, which had been introduced in 1988, and the adoptive parent benefits, which had been established in 1984. UN وحلت الاستحقاقات الوالدية محل استحقاقات اﻷبوة، التي كان قد أدخل العمل بها في عام ١٩٨٨، ومحل استحقاقات الوالد المتبني التي كانت قد أنشئت في عام ١٩٨٤.
    Various reforms affecting subsidies, antidumping measures and export cartels had been introduced since 2002 to open the sector to competition. UN فقال إن إصلاحات مختلفة قد أُدخلت منذ عام 2002 طالت الإعانات المالية وتدابير مكافحة الإغراق وكارتلات التصدير وذلك بغرض فتح هذا القطاع أمام المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more