ويكيبيديا

    "had been reached" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم التوصل إلى
        
    • تم التوصل إليه
        
    • وتم التوصل إلى
        
    • تم التوصل إليها
        
    • تم التوصل الى
        
    • جرى التوصل إلى
        
    • أن يتم التوصل إلى
        
    • يُتوصل إلى
        
    • قد تحقق
        
    • جرى التوصل إليه
        
    • تم بلوغ
        
    • قد تحققت
        
    • جرى التوصل إليها
        
    • لم يتم التوصل
        
    • عدم التوصل إلى
        
    An agreement had been reached with the National Statistical Institute, and every effort was being made to obtain gender variables. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء، ويتم بذل كل جهد ممكن للحصول على المتغيرات الجنسانية.
    In the interim, an agreement had been reached on the provision of health services in the unrecognized villages. UN وفي الفترة الانتقالية تم التوصل إلى اتفاق على تقديم الخدمات الصحية إلى القرى غير المعترف بها.
    It would also be useful to draw up a calendar, since agreement had been reached on the objectives to be achieved. UN وأردف أنه سيكون مفيداً أيضاً وضع جدول زمني، بما أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف المنشودة.
    During the following discussion, Council members welcomed the agreement that had been reached on a common framework for the demarcation process. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الإطار المشترك لعملية ترسيم الحدود.
    Important practical decisions had been reached at the summit in St. Petersburg on all of those issues. UN وتم التوصل إلى قرارات عملية مهمة في مؤتمر قمة سان بيترسبرج بشأن جميع تلك القضايا.
    He asked whether, if such steps had been initiated, any conclusions had been reached as a result of the investigations. UN وسأل، عما إذا كانت مثل هذه الخطوات قد اتخذت بالفعل، عن أي نتائج تم التوصل إليها بفضل التحقيق.
    In the meantime, good agreements had been reached in the context of the Forum, and an ambitious new agenda of issues had been identified. UN وفي الأثناء، تم التوصل إلى اتفاقات جيدة في سياق المنتدى وتم تحديد جدول أعمال جديد طموح.
    During the Swedish presidency of the European Union, a political agreement had been reached on common definitions and victim support. UN وخلال رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي تم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن التعاريف الموحدة ودعم الضحايا.
    Agreement had been reached with its main creditors on rescheduling part of this debt. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات الدائنة الرئيسية حول إعادة جدولة جزء من هذه الديون.
    On finance and related areas agreement had been reached on two key areas, namely the circumstances under which restrictions on short-term flows could be applied, and the need for a regulatory framework for currency trade. UN وفيما يخص التمويل والمسائل المتصلة به، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مجالين أساسيين هما الظروف التي يمكن في ظلها تطبيق قيود على التدفقات القصيرة الأجل، والحاجة الى إطار تنظيمي لتجارة العملات.
    The commission had now been working for five years, and he would like to know whether any preliminary conclusions had been reached and any action taken to implement them. UN وقد مضت سنوات على بدء عمل اللجنة، ويود أن يعرف ما إذا تم التوصل إلى الاستنتاجات الأولية والإجراءات التي اتخذت لتنفيذها.
    Decisions had been reached on 83 complaints to date. UN وقد تم التوصل إلى قرارات بشأن ٣٨ شكوى حتى اﻵن.
    The buyer alleged that the contract had been modified and that a form of settlement had been reached. UN وادّعى المشتري أنَّ العقد جرى تعديله وأنَّ شكلا من أشكال التسوية قد تم التوصل إليه.
    He hoped that the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action would contribute to the new consensus that had been reached at Vienna. UN وأعرب عن أمله في أن يدعم الاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا التوافق الجديد في اﻵراء الذي تم التوصل إليه في فيينا.
    She welcomed the compromise that had been reached between the Chairman of the Special Committee and the Secretary-General. UN ورحبت بالحل الوسط الذي تم التوصل إليه بين رئيس اللجنة الخاصة واﻷمين العام.
    Amicable settlement agreements had been reached in some cases and the victims or their relatives had received compensation. UN وتم التوصل إلى تسويات ودّية في بعض الدعاوى حيث تلقى الضحايا أو أقربائهم التعويضات المتفق عليها.
    The speaker stated that all delegations had spoken their piece and that consensual agreement had been reached on the Political Declaration and Plan of Action. UN وقال إنّ كل الوفود أعربت عن رأيها وتم التوصل إلى اتفاق توافقي حول الإعلان السياسي وخطة العمل.
    The evaluation had come to many of the same conclusions that had been reached in an earlier evaluation in 1994, that is, that the TSS specialist arrangement had not been functioning in a completely satisfactory manner. UN وتوصل التقييم إلى العديد من الاستنتاجات نفسها التي تم التوصل إليها في تقييم سابق أجري في عام ١٩٩٤، ومع أن الترتيب الخاص بأخصائيي خدمات الدعم التقني لم يكن يعمل بطريقة مرضية تماما.
    During that period of difficult exchanges among political parties with diverse political outlooks, agreement had been reached on several fundamental questions. UN وفي غضون تلك الفترة التي سادتها علاقات عصيبة بين اﻷحزاب السياسية ذات الرؤى السياسية المختلفة، تم التوصل الى اتفاق بشأن العديد من المسائل السياسية اﻷساسية.
    He would then assess the issues on which agreement had been reached and identify options on which agreement had not been possible. UN وقال إنه سيقوم بعد ذلك بتقييم القضايا التي جرى التوصل إلى اتفاق بشأنها وتحديد الخيارات التي تعذر الاتفاق عليها.
    The group was urged to suspend finalization of budgetary considerations until agreement had been reached on substantive issues which might have implications for the secretariat's indicative budget. UN ووافق الفريق على وقف الانتهاء من اعتبارات الميزانية إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الفنية التي قد يكون لها انعكاسات على الميزانية الإشارية للأمانة.
    It was regrettable that no agreement had been reached on that issue. UN وأعربت عن أسفها ﻷنه لم يُتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن.
    The Russian Federation stated that the critical mass of knowledge had been reached to equip the Working Group with a drafting mandate. UN وقال الاتحاد الروسي إن رصيداً هائلاً من المعارف قد تحقق لتزويد الفريق العامل بالولاية المطلوبة لصياغة بروتوكول اختياري.
    Eventually, with President Milošević’s intervention, it appeared that an agreement in principle had been reached. UN ويبدو أن اتفاقا من حيث المبدأ جرى التوصل إليه في نهاية المطاف، بعد تدخل الرئيس ميلوسيفيتش.
    If the funding targets set by the Executive Board had been reached, however, he noted that those resources would obviously increase in absolute terms. UN وأشار إلى أن تلك الموارد ستزداد بالطبع بالقيمة المطلقة إذ تم بلوغ أهداف التمويل التي حددها المجلس التنفيذي.
    The representative mentioned that it had been almost 10 years since IFRSs had been established in Europe and it was only now that the European Commission was evaluating whether the initial objectives had been reached. UN وأشار الممثل إلى أن المعايير الدولية لإعداد التقارير المالية قد وُضعت منذ عشرة أعوام تقريباً في أوروبا وأن المفوضية الأوروبية لم تبدأ إلا الآن في تقييم ما إذا كانت الأهداف الأصلية قد تحققت.
    She had nevertheless underlined the importance of not losing sight of the progress already made and of the many important understandings that had been reached over the past few years. UN إلا أنها أكدت أهمية عدم التغاضي عن التقدم المحرز فعلاً وعن التفاهمات الهامة العديدة التي جرى التوصل إليها على مدى السنوات القليلة الماضية.
    The author further notes that the second instance court accepted that no reconciliation had been reached and requested a retrial requiring that discrepancies and drawbacks of the investigation needed to be clarified. UN كما تشير صاحبة البلاغ إلى أن محكمة ثاني درجة قبلت بأنه لم يتم التوصل إلى أي مصالحة وطلبت إعادة المحاكمة نتيجة الحاجة إلى توضيح الاختلافات وأوجه القصور في التحقيق.
    He said it was regrettable, however, that no agreement had been reached on mines other than anti-personnel mines. UN وقال إنه من المؤسف، رغم ذلك، عدم التوصل إلى اتفاق بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد