ويكيبيديا

    "had been signed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم التوقيع
        
    • جرى التوقيع
        
    • تم توقيع
        
    • الموقّعة
        
    • قد وقعت
        
    • وتم التوقيع
        
    • ووقعت
        
    • وقد وقعت
        
    • وُقّعت
        
    • وُقعت
        
    • موقّعة
        
    • ووقّعت
        
    • وُقع
        
    • وُقِّعت
        
    • وجرى التوقيع
        
    As a result, 30 agreements had been signed with 18 countries. UN ونتيجة لهذا، تم التوقيع على ٠٣ اتفاقية مع ٨١ بلدا.
    It is incomplete insofar as it includes only the four guaranteed maximum price contracts that had been signed at the time of the audit. UN وهو لم يكتمل حتى الآن حيث يشتمل فقط على العقود الأربعة لأقصى سعر مضمون والتي جرى التوقيع عليها وقت إجراء مراجعة الحسابات.
    Also, 28 memorandums of understanding had been signed, since inception, and 17 were in draft form. UN كما تم توقيع 28 مذكرة تفاهم منذ إنشائها، وتوجد 17 مذكرة تفاهم في مرحلة الصياغة.
    (d) The Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space had 51 States parties and had been signed by 4 additional States; UN (د) اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي:() كان عدد الدول الأطراف فيها 51 دولة والدول الإضافية الموقّعة عليها 4 دول؛
    At the time of reporting, six agreements had been signed and four others were under negotiation. UN وفي فترة إعداد هذا التقرير، كانت ستة اتفاقات قد وقعت وكانت أربعة اتفاقات أخرى قيد التفاوض.
    A memorandum of understanding on a " platform " in judicial cooperation had been signed within the COI. UN وتم التوقيع في إطار لجنة المحيط الهندي على مذكرة تفاهم بشأن برنامج في مجال التعاون القضائي.
    Compacts had been signed with all managers who reported to the Administrator directly and between regional bureau directors and their resident representatives. UN ووقعت اتفاقات مع جميع المشرفين الذين يقدمون تقاريرهم إلى المدير مباشرة وبين مديري المكاتب اﻹقليمية وممثليهم المقيمين.
    A memorandum of understanding between stakeholders had been signed, but it often failed to work when it came to actual SAR activities. UN وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجهات المعنية، لكن هذه المذكرة لم تكن مجدية في الأنشطة الفعلية للبحث والإنقاذ.
    She also wished to know how many bilateral agreements and memorandums of understanding had been signed with other countries. UN وهي تود أن تعرف عدد الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم التي تم التوقيع عليها مع بلدان أخرى.
    A framework agreement to create an ASEAN investment area by 2010 had been signed. UN كما تم التوقيع على اتفاق إطاري ﻹقامة منطقة استثمارات للرابطة بحلول عام ٢٠١٠.
    In 2000, a general agreement had been signed between the Government, the employers' association and the Federation of Trade Unions of Kazakhstan. UN وفي عام 2000، جرى التوقيع على اتفاق عام بين الحكومة ورابطة أرباب العمل واتحاد نقابات عمال كازاخستان.
    She noted that all pending service-level agreements with UNDP had been signed. UN وأشارت إلى أنه جرى التوقيع على جميع اتفاقات الخدمة التي كانت معلقة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Out of 26 departments and offices, 20 plans had been signed. UN ومن بين 26 إدارة ومكتبا، تم توقيع 20 خطة.
    The Acting Director informed the Board that after several months of lengthy negotiations, a one-year agreement with the United Nations Sales Section had been signed, on an experimental basis, in order to sell certain INSTRAW publications. UN وأحاطت المديرة بالنيابة المجلس علما بأنه بعد عدة أشهر من المفاوضات المطولة، تم توقيع اتفاق مدته سنة واحدة مع قسم المبيعات باﻷمم المتحدة، على أساس تجريبي، من أجل بيع مطبوعات معينة للمعهد.
    (e) The Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other Celestial Bodies had 13 States parties and had been signed by 4 additional States. UN (ﻫ) الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى:() كان عدد الدول الأطراف فيه 13 دولة والدول الإضافية الموقّعة عليه 4 دول.
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol had been signed or ratified by 12 of the 14 member States of CARICOM. UN وأوضح أن 12 دولة من الدول الـ 14 الأعضاء في الجماعة الكاريبية قد وقعت أو صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبرتوكولها الاختياري.
    A security treaty had been signed, and the fight against drug trafficking was one of its major aspects. UN وتم التوقيع على معاهدة أمن، وكانت الحرب ضد الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة أحد جوانبها الرئيسية.
    Bilateral cooperation agreements had been signed with a number of countries and information-exchange arrangements were in place. UN ووقعت اتفاقيات تعاون ثنائي مع عدد من البلدان ووضعت ترتيبات لتبادل المعلومات.
    The Treaty had been signed and ratified by all 10 member States of the Association of Southeast Asian Nations. UN وقد وقعت وصادقت على المعاهدة جميعُ الدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Ceasefire agreements had been signed with all major ethnic armed groups, ending six decades of conflict and paving the way for a nationwide ceasefire agreement and political dialogue. UN وقد وُقّعت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع كافة الجماعات المسلحة الإثنية الرئيسية، لتنتهي بذلك ستة عقود من النزاع وليمَهد السبيل للوصول إلى اتفاق وقف لإطلاق النار على الصعيد الوطني وإجراء حوار سياسي.
    Although the Convention had been signed at an early date, subsequent progress had been slow. UN وعلى الرغم من أن الاتفاقية قد وُقعت في تاريخ سابق فإن التقدم التالي كان بطيئا.
    Australia reported that no formal bilateral agreements had been signed but a working agreement existed with the Royal Thai Police. UN وأجابت أستراليا بأنه ليس ثمة من اتفاقات ثنائية رسمية موقّعة ولكن يوجد اتفاق عمل مع الشرطة التايلندية الملكية في هذا الصدد.
    Companies in a number of countries had shown interest in investing in the United Republic of Tanzania, and several initial agreements had been signed. UN وقد أبدى عدد من الشركات في عدد من البلدان اهتمامه بالاستثمار في جمهورية تنـزانيا المتحدة ووقّعت عدة اتفاقات أولية.
    29. Finally, Management would like to state that as of December 2008, the finalized letter of assist had been signed. UN 29 - وأخيرا، تود الإدارة الإفادة بأن طلب التوريد وُقع عليه في صيغته النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    To try to ensure their dissemination, memorandums of understanding had been signed with an increasing number of radio stations in many countries and regions. UN وفي محاولة لضمان نشرها، لقد وُقِّعت مذكرات للتفاهم مع عدد متزايد من محطات الإذاعة في بلدان ومناطق كثيرة.
    The Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty had been signed in Semipalatinsk, Kazakhstan in 2006. UN وجرى التوقيع على معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في سميبالاتينسك في كازاخستان في سنة 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد