In 2010, the total population had decreased by 2.2 per cent as compared to 2000, owing to migration and a low birth rate. | UN | وفي عام 2010، انخفض مجموع عدد السكان بنسبة 2.2 في المائة مقارنة بعام 2000، ويعزى ذلك إلى الهجرة وتراجع معدل المواليد. |
The Working Group learned that the number of incidents involving private military and security companies had decreased in recent years. | UN | وعلم الفريق العامل أن عدد الحوادث التي تورطت فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة قد انخفض في الأعوام الأخيرة. |
By 1999, this had decreased to 14 per cent. | UN | وبحلول عام 1999، انخفضت إلى 14 في المائة. |
While major armed conflicts had decreased in the previous decade, the number of intra-State and lower-intensity conflicts had actually risen. | UN | ففي حين انخفضت في العقد السابق الصراعات المسلحة الكبرى، ارتفع بالفعل عدد الصراعات داخل الدول والصراعات الأقل حدةً. |
The estimates under other equipment had decreased from $517,800 in 1999 to $223,600 in 2000. | UN | وانخفضت التقديرات، ضمن باب معدات أخرى، من 800 517 دولار في عام 1999 إلى 600 223 دولار في عام 2000. |
Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. | UN | وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة. |
Unemployment rates had decreased from 11 per cent to 9.8 per cent. | UN | وانخفض معدل البطالة من ١١ في المائة الى ٩,٨ في المائة. |
In recent weeks, the rate of return had decreased. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، انخفض معدل العودة إلى الوطن. |
The number had decreased as a result of ongoing repatriation programmes with several counties that had recently attained peace. | UN | وقد انخفض العدد نتيجة لبرامج إعادة التوطين التي يجري الاضطلاع بها مع عدة بلدان حققت السلام مؤخراً. |
According to UNHCR, their number had decreased from 78 in 2009 to 32 in 2010. | UN | ووفقا للمفوضية، انخفض عدد هؤلاء الموظفين من 78 موظفا في عام 2009 إلى 32 موظفا في عام 2010. |
According to UNHCR, their number had decreased from 78 in 2009 to 32 in 2010. | UN | ووفقاً للمفوضية، انخفض عدد هؤلاء الموظفين من 78 موظفاً في عام 2009 إلى 32 موظفا في عام 2010. |
Although the vacancy rate had decreased to a tolerable level, sustained efforts were required in order to build on those gains. | UN | ومع أن معدل الشواغر قد انخفض إلى مستوى يمكن تحمله، لا تزال هناك حاجة إلى استمرار الجهود من أجل تعظيم تلك المكاسب. |
As a result, the number of registered cases involving human trafficking had decreased in 2009. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض في عام 2009 عدد الحالات المسجلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
On the other hand, the assessments of the leading economic Powers, including those that promoted unjust changes in the scale methodology, had decreased. | UN | ومن ناحية أخرى، انخفضت الأنصبة المقررة للقوى الاقتصادية الرائدة، بما فيها تلك التي تروج للتغييرات غير العادلة في منهجية إعداد الجدول. |
For example, in some areas, child mortality had decreased by 27 per cent, while in 16 African countries, no progress had been witnessed to date. | UN | وعلى سبيل المثال انخفضت وفيات الأطفال بنسبة 27 في المائة، بينما لم يشهد 16 بلدا أفريقيا تقدما حتى الآن. |
The price of local rice had decreased by 33 per cent and the price of black millet by 17 per cent. | UN | فقد انخفضت أسعار الأرز المحلي بنسبة 33 في المائة، وانخفض سعر الدخن الأسود بنسبة 17 في المائة. |
The pay gap had decreased from 17 per cent in 1997 to 12 per cent in 2007. | UN | وانخفضت الفجوة في الأجور من 17 في المائة عام 1997 إلى 12 في المائة عام 2007. |
In general, tobacco consumption had decreased among young people of both genders. | UN | وبصفة عامة فتعاطي التبغ تناقص بين الشباب من الجنسين. |
Owing to effective measures, the number of crimes involving human trafficking had decreased. | UN | وانخفض نتيجة للتدابير الفعالة التي اتخذتها بيلاروس عدد الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
In age group 55-74 women's labour-force participation had decreased. | UN | وقالت إنه في الفئة العمرية من 55 إلى 74 عاما تناقصت مشاركة المرأة في القوى العاملة. |
The highest decrease was noted in the governorate of Thi-Qar, where the percentage of failed samples had decreased from 23.22 per cent in 1999 to 14.52 per cent in 2000. | UN | ولوحظ أكبر انخفاض في محافظة ذي قار، حيث تراجعت نسبة العينات التي ثبت عدم صلاحيتها من 23.22 في المائة عام 1999 إلى 14.52 في المائة عام 2000. |
Her own country's funding for international organizations had decreased significantly, while calls for closer scrutiny of the use and effectiveness of that funding had increased. | UN | وأضافت أن التمويل الذي يقدمه بلدها لصالح المنظمات الدولية قد نقص كثيرا، في الوقت الذي ارتفعت فيه الأصوات المطالبة بإجراء تدقيق أوثق في استعمال ذلك التمويل ومدى فعاليته. |
The maternal mortality rate per 100,000 live births had decreased from 99.7 in 1994 to 50.7 in 2007. | UN | وقد هبط معدل الوفيات لكل 000 100 مولود حيا من 99.7 في عام 1994 إلى 50.7 في عام 2007. |
One delegation asked why the biennial support budget for trust funds had increased when income had decreased. | UN | وسأل أحد الوفود عن السبب في أن ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين قد زادت في حين أن اﻹيرادات قد نقصت. |
The poverty rate had decreased, the health-care system was better developed and the human rights education system was improving. | UN | فقد تقلصت نسبة الفقر، وتعزز تطور نظام الرعاية الصحية وتحسن نظام التثقيف بحقوق الإنسان. |
Past abuses of pre-trial detention had decreased, as judges now accepted the presumption of innocence set forth in article 17 of the new Constitution and minor crimes were no longer punishable by prison. | UN | ونقصت حالات سوء المعاملة السابقة للاعتقال قبل المحاكمة باعتبار أن القضاة يقبلون اﻵن افتراض البراءة المبين في المادة ١٧ من الدستور الجديد وأن جرائم اﻷحداث لم يعد يُعاقب عليها بالسجن. |
Mr. PAVLIN (Slovenia) said that the average time spent in detention had decreased in recent years. | UN | 24- السيد بافلين (سلوفينيا) قال إن متوسط المدة الزمنية التي تُمضى في الاحتجاز قد تراجع في السنين الأخيرة. |
Studies had also shown that the perception of anti-social behaviour had decreased dramatically between 2003 and 2006. | UN | وقد أظهرت الدراسات أيضا أنه حدث انخفاض هائل في ملاحظة حدوث تصرفات منافية للسلوك الاجتماعي فيما بين عامي 2003 و2006. |
Cases of forced relocation, forced labour and forced portering had decreased noticeably, except in some remote areas. | UN | فحالات الترحيل القسري والسخرة والعتالة الاجبارية قد قلّت بشكل ملحوظ، ما عدا في بعض المناطق النائية. |