In 2012 the Maldives had established its first university. | UN | وفي عام 2012، أنشأت ملديف أول جامعة لها. |
It engaged in bilateral and multilateral cooperation and had established bilateral consultation mechanisms with a dozen countries. | UN | وهي مشاركة في التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وقد أنشأت آليات للتشاور الثنائي مع عشرات البلدان. |
The Government had established a unit for sexual diversity, which worked to eliminate gender-based or sexual orientation-based discrimination. | UN | وقد أنشأت الحكومة وحدة للتنوع الجنسي تعمل للقضاء على التمييز الجنساني أو القائم على الميل الجنسي. |
In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body which would focus on nuclear disarmament and security assurances. | UN | وإضافة. إلى هذا فإن المؤتمر العام قد أنشأ هيئة فرعية ستركّز على نـزع السلاح النووي وضمانات الأمن. |
Moreover, Israel had established a much less onerous permit system for Palestinians from the same villages working in Israeli settlements. | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت إسرائيل نظام تصاريح أقل إرهاقا بكثير لفلسطينيّي نفس القرى الذين يعملون في المستوطنات الإسرائيلية. |
The Bali Counter-Terrorism Process had established strong collaboration with legal and law enforcement practitioners in the region. | UN | وأنشأت عملية بالي لمواجهة الإرهاب تعاوناً قوياً مع الجهات القانونية ودوائر تنفيذ القانون في المنطقة. |
It had established a 12-year compulsory education programme and was implementing a programme to provide scholarships to prevent school drop outs. | UN | وقد أقامت برنامجاً للتعليم الإلزامي لمدة 12 سنة وهي تنفذ برنامجاً يقدم المنح الدراسية لمنع تسرب الطلاب من المدرسة. |
The review team concluded that Lithuania had established a solid framework of international judicial and law enforcement cooperation. | UN | خلُص فريق التقييم إلى أنَّ ليتوانيا قد أنشأت إطاراً وطيداً للتعاون القضائي والتعاون على إنفاذ القانون. |
Some States had established codes of conduct with travel agencies, especially in the context of child sexual exploitation and sex tourism. | UN | وقد أنشأت بعض الدول قواعد ال سلوك لوكالات السفر، ولا سيما في سياقفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والسياحة الجنسية. |
It had established specialized centres offering integrated assistance to victims and operated temporary shelters for victims and their children. | UN | وقد أنشأت ليتوانيا مراكز متخصصة توفر المساعدة المتكاملة للضحايا، كما تدير مآوى مؤقتة لفائدة النساء الضحايا وأطفالهن. |
Pakistan had established a human rights cell which it had now decided to convert into a separate ministry. | UN | وقد أنشأت من جهتها خلية معنية بحقوق اﻹنسان، وقد قررت تحويلها مؤخرا إلى وزارة قائمة بذاتها. |
The Government had established a special commission which had enabled over 29,000 persons to return to Guatemala. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة خاصة مكنت أكثر من ٠٠٠ ٢٩ شخص من العودة إلى غواتيمالا. |
In 1990, Mexico had established one of the world’s largest mediation systems, which consisted of a national commission and 32 local commissions. | UN | وفي عام ١٩٩٠، أنشأت المكسيك نظاما من أكبر نظم الوساطة في العالم يتألف من لجنة وطنية و ٣٢ لجنة محلية. |
In addition, 42 per cent of all States had established programmes for drug offenders as an alternative to punishment and conviction. | UN | واضافة الى ذلك أنشأت 42 في المائة من جميع الدول برامج للذين يرتكبون مخالفات متصلة بالمخدرات كبديل للعقاب والادانة. |
In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body which would focus on nuclear disarmament and security assurances. | UN | وإضافة. إلى هذا فإن المؤتمر العام قد أنشأ هيئة فرعية ستركّز على نـزع السلاح النووي وضمانات الأمن. |
It had established a Financial Information Processing Unit and was taking steps to give constitutional status to its National Integrity Office. | UN | هذا وقد أنشأ المغرب وحدة لتجهيز البيانات المالية، كما أنه بصدد اتخاذ خطوات لإدراج الهيئة الوطنية للنزاهة في الدستور. |
Morocco had established an annual literacy strategy with the goal of reducing the illiteracy rate to 20 per cent by the year 2010. | UN | وأضاف أن المغرب وضعت استراتيجية سنوية لمكافحة الأمية الغرض منها هو تخفيض معدل الأمية إلى 20 في المائة بحلول عام 2010. |
The International Law Commission had established a lower threshold for notification than that contained in article 7. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي وضعت عتبة لﻹخطار أقل من تلك الواردة في المادة ٧. |
Some cantons had established contact points for Travellers, or projects to promote coexistence between Travellers and the local population. | UN | وأنشأت عدة كانتونات أيضا نقاط اتصال للرّحل أو أعدت مشاريع تعزز التعايش المشترك بين الرّحل والسكان المحليين. |
Since 1967 it had established more than 200 settlements, with a total of more than 375,000 settlers, in the occupied Arab territories. | UN | فمنذ عام ١٩٦٧، أقامت إسرائيل أكثر من ٢٠٠ مستوطنة في اﻷراضي العربية المحتلة لاستيعاب أكثر من ٠٠٠ ٣٧٥ مستوطن إسرائيلي. |
The Government was committed to the effort to combat deforestation and had established an agricultural frontier to prevent further deforestation. | UN | والحكومة تعمل، من جانبها، على مكافحة ظاهرة إزالة الغابات ووضعت حدودا زراعية لمنع اتساع رقعة فقدان الغطاء الحرجي. |
The Sudan had established an external debt unit within its Central Bank to increase transparency and accountability. | UN | وأنشأ السودان أيضا وحدة للدين الخارجي في إطار البنك المركزي من أجل زيادة الشفافية والمساءلة. |
Thus, the provision of secretariat services by the Division would enable the Regular Process to be adequately linked to the work of the body that had established it. | UN | وعليه، فإن توفير الشعبة لخدمات الأمانة سيمكن العملية المنتظمة من الارتباط ارتباطاً كافياً بعمل الهيئة التي أنشأتها. |
The Sudan had established its economic base through exploiting its national resources, focusing in particular on developing a green economy. | UN | وقد أقام السودان قاعدته الاقتصادية على أساس استغلال موارده الوطنية، مع التركيز بوجه خاص على إنشاء اقتصاد أخضر. |
They had undertaken a regional project for mainstreaming adaptation to climate change and had established a Caribbean Community Climate Change Centre. | UN | فقد بدأت هذه الدول في مشروع اقليمي لتعميم التكيف مع التغيرات المناخية وأقامت مركزاً لتغير المناخ في المجتمع الكاريبي. |
It was reaffirmed that human rights principles and obligations had established the foundation for effective international assistance and cooperation. | UN | وأعادوا التأكيد على أن المبادئ والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان قد أرست الأساس لمساعدة وتعاون دوليين فعّالين. |
UNDP had established a timetable for the prioritization of the development of reports. | UN | وكان البرنامج الإنمائي قد وضع جدولا زمنيا لإعطاء الأولوية لوضع هذه التقارير. |
By seeking to find solutions that were acceptable to all countries, UNCITRAL had established itself as an effective standard-setting organization. | UN | وأردف قائلا إن اللجنة بسعيها إلى العثور على حلول مقبولة لجميع البلدان، قد أثبتت نفسها كمنظمة فعالة تضع المعايير. |
Act No. 9273 of 1996 had established the right to family planning under the national health system. | UN | وقد أرسى القرار رقم 9273 لعام 1996 الحق في تنظيم الأسرة بموجب النظام الصحي الوطني. |
Each country had established its own obligations in accordance with national policies; it was therefore difficult to establish guidelines that would suit each and every country. | UN | وقد وضع كل بلد الالتزامات الخاصة به وفقا لسياساته الوطنية؛ ولذلك يصعب وضع مبادئ توجيهية تناسب جميع البلدان دون استثناء. |