Successive Governments had given every encouragement to those Territories which wished to proceed to independence as an option. | UN | وقد أعطت الحكومات المتتالية كل تشجيع للأقاليم التي أبدت رغبتها في المضي في سبيل الاستقلال كخيار. |
He wondered whether the State party had given serious consideration to their withdrawal. | UN | وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد أعطت اهتماما جادا للتحفظات التي سحبتها. |
Within that context, he had given priority to establishing an ongoing dialogue at various levels with the Governments of Member States. | UN | وذكر أنه قد أعطى اﻷولوية، في هذا السياق، إلى إجراء حوار متصل على مختلف اﻷصعدة مع حكومات الدول اﻷعضاء. |
He too had the feeling that he had received from his colleagues much more than he had given. | UN | وقال في الختام إنه يشعر هو أيضاً بأنه تلقى من زملائه أكثر مما أعطى. |
It noted that Grenada had given top priority to human resources, health and the prevention and punishment of crimes. | UN | ولاحظت أن غرينادا أولت أولوية قصوى للموارد البشرية والصحة ومنع الجريمة والمعاقبة عليها. |
It was remarked that there were no examples of cases in which the courts had given assurances and guarantees of non-repetition. | UN | ولوحظ أنه لا توجد أمثلة على حالات منحت فيها المحاكم تأكيدات وضمانات عدم التكرار. |
The Director-General's visit to the Philippines in July 2007 had given renewed impetus to UNIDO cooperation. | UN | 59- وأشارت إلى أن زيارة المدير العام للفلبين في تموز/يوليه 2007 أعطت حافزا متجددا لتعاون اليونيدو. |
They had given Member States an idea of how UNIDO had implemented related programmes in the past and how it would like to evolve in the future. | UN | فقد أعطت للدول الأعضاء فكرة عن الطريقة التي نفّذت بها اليونيدو البرامج ذات الصلة في الماضي والطريقة التي تود أن تعمل بها في المستقبل. |
They had given Member States an idea of how UNIDO had implemented related programmes in the past and how it would like to evolve in the future. | UN | فقد أعطت الدول الأعضاء فكرة عن كيفية تنفيذ اليونيدو للبرامج ذات الصلة في الماضي، وكيف تودّ تطويرها في المستقبل. |
Increasing globalization and the information technology revolution had given increased momentum to transnational drug-related crime, from which no country was free. | UN | فتعاظم العولمة وثورة تكنولوجيا المعلومات أعطت زخماً متزايداً للجريمة عبر الحدود الوطنية المتصلة بالمخدرات، التي لا يخلو بلد منها. |
The State party also points out that the author had given a written proxy to his counsel, which was submitted to the court. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن صاحب البلاغ قد أعطى محاميه توكيلا خطياً قُدِّم إلى المحكمة. |
The establishment in 1997 of a Ministry for the Advancement of Women, Children and the Family had given impetus to a number of achievements in the field. | UN | وأضاف أن إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والطفل والأسرة في عام 1997 قد أعطى زخما لتحقيق عدد من المنجزات في هذا الميدان. |
In his communication, being aware of this contradiction, he claims that he had imagined the physical causes of the pain and had given a very general description of them. | UN | وإدراكا منه لهذا التناقض، فإن مقدم البلاغ ادعى في بلاغه أنه تخيل المسببات المادية لﻷلم وأنه أعطى وصفا عاما لها. |
His Government had given attention also to the education and training of all involved, from the mine experts themselves to ordinary people living in mine-infested areas. | UN | وأضاف أن حكومته أولت أيضاً اهتماماً بتثقيف وتدريب جميع المعنيين بدءاً من خبراء الألغام وانتهاءً بالسكان العاديين الذين يعيشون في مناطق تغص بالألغام. |
That measure was a definite step forward, particularly as the State had given guarantees that the Ombudsman's Office would operate effectively. | UN | ويعتبر هذا اﻹجراء تقدماً أكيداً، خاصة وأن الدولة منحت ضمانات تكفل فعالية هذا المكتب. |
In 1996 the Government had given information on proceedings taken in connection with the killing. | UN | وفي عام ٦٩٩١، كانت الحكومة قد قدمت معلومات عن اﻹجراءات المتخذة بخصوص عملية القتل. |
Of the participants in that Force, 246 had been killed and Lebanon believed that they had given their lives defending its territory. | UN | وأضاف أن 246 من المشتركين في هذه القوة قد قتلوا وأن لبنان ترى أنهم قد ضحوا بحياتهم دفاعا عن أرضها. |
The universal periodic review had given valuable input in that discussion. | UN | وقد قدم الاستعراض الدوري الشامل مساهمة قيّمة في هذه المناقشة. |
Those activities had given the women a new sense of empowerment. | UN | وأعطت هذه الأنشطة للنساء الشعور بقوة تمكينية. |
Oh, I know! I exchanged it for a big doll that Mother had given me for Christmas. | Open Subtitles | إننى أعرف ، لقد قمت بمبادلتها بدمية كبيرة كانت أمى قد أعطتها لى فى الكريسماس |
This made it unnecessary to interview the applicant, who had given an account of his understanding of the incident in his written information. | UN | وأدى ذلك إلى عدم ضرورة إجراء مقابلة مع مقدم الطلب، الذي كان قد قدم سرداً لفهمه للحادث في المعلومات التي قدمها خطياً. |
The Yalta Conference had given Russia control of central Europe. | Open Subtitles | وكان مؤتمر يالطا قد منح روسيا السيطرة على أوروبا الوسطى |
Finally, she said that the European Union mourned those journalists who had given their lives in all parts of the world. | UN | وأخيرا، قالت إن الاتحاد الأوروبي يبكي الصحافيين الذين جادوا بأرواحهم في جميع أنحاء العالم. |
Government had given women the leverage to develop and table a Bill for legislation through a private member motion by the Sierra Leone Female Parliamentary Caucus. | UN | وقد أتاحت الحكومة الإمكانية أمام المرأة لكي تضع مشروع قانون وتقدمه في شكل اقتراح عن طريق إحدى النائبات من مجموعة سيراليون البرلمانية النسائية. |
He further stated that he and his wife, at the end of 1983, had given Jensen $4,000 to fix things in the house. | UN | وذكر فضلاً عن ذلك أنه وزوجته، قد أعطيا جينسن ٠٠٠ ٤ دولار في نهاية عام ٣٨٩١، ﻹجراء بعض الاصلاحات في المنزل. |
The President of the Republic had given women and children an important place in his economic policy. | UN | وأعطى رئيس الجمهورية النساء والأطفال مكاناً هاماًّ في سياسته الاقتصادية. |