ويكيبيديا

    "had prepared" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعدت
        
    • أعد
        
    • أعدتها
        
    • وأعدت
        
    • أعده
        
    • أعدته
        
    • أعدها
        
    • وأعد
        
    • أعدّ
        
    • أعدّت
        
    • أعدوا
        
    • وأعدّت
        
    • أعدا
        
    • قامت بإعداد
        
    • قد أعدّه
        
    The Secretariat had prepared the budget based on the information available. UN وأن اﻷمانة العامة أعدت الميزاينة على أساس المعلومات المتاحة لديها.
    At the end of the reporting period, UNRWA had prepared contingency plans to address developments which might occur during disengagement. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت الأونروا خطط طوارئ لمعالجة التطورات التي قد تستجد خلال عملية فك الارتباط.
    The informal working group of Member States had prepared a useful document on the subject which had been forwarded to the Secretary-General for consideration. UN وأوضح أن الفريق العامل غير الرسمي المشكل من الدول اﻷعضاء قد أعد وثيقة مهمة عن هذا الموضوع أحيلت الى اﻷمين العام للنظر.
    His delegation had prepared a draft resolution on the subject which it hoped would be supported by other Member States. UN وذكر أن وفده أعد مشروع قرار بشأن الموضوع وأنه يأمل في أن يلقى التأييد من دول أعضاء أخرى.
    In that connection, he drew the attention of States parties to the working paper on nuclear disarmament that Japan had prepared. UN وفي هذا الشأن، لفت السيد تاروي انتباه الدول الأطراف إلى ورقة العمل التي أعدتها اليابان بشأن نزع السلاح النووي.
    The Ministry had prepared legislation to comply with general human rights standards. UN وأعدت هذه الوزارة تشريعات تهدف إلى الامتثال لمعايير حقوق الإنسان العامة.
    The States that had been reviewed had prepared their national reports through broad consultations, and the process was yielding positive results. UN والدول التي خضعت للاستعراض أعدت تقاريرها الوطنية من خلال مشاورات مستفيضة، وهذه العملية تعطي نتائج إيجابية.
    Further, the Secretariat had prepared various materials in respect of the Convention for publication in legal journals, on websites, and other publicly accessible locations. UN كما أعدت الأمانة مواد متنوعة تتعلق بالاتفاقية لنشرها في مجلات قانونية ومواقع شبكية ومواضع أخرى متاحة للعموم.
    The Advisory Committee had prepared its report on UNLB under exceptional time constraints. UN وأن اللجنة الاستشارية أعدت تقريرها عن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في ظل قيود زمنية استثنائية.
    To facilitate the submission of inputs, the Forum secretariat had prepared an information note, which was recognized as a helpful aid by many entities. UN وبغية تيسير تقديم المدخلات، أعدت أمانة المنتدى مذكرة إعلامية وصفتها كيانات عديدة بأنها تمثل عونا مفيدا.
    Consequently, the Government had prepared a draft law with general provisions that would bring domestic law into line with European Commission directives. UN ومن ثَمَّ أعدت الحكومة مشروع قانون يضم أحكاماً عامة تؤدي إلى مواءمة مشروع القانون مع توجيهات المفوضية الأوروبية.
    Since 2003, the Ministry had prepared guides for Muslim women and distributed them in the mosques. UN ومنذ العام 2003، أعدت الوزارة أدلة إرشادية للمرأة المسلمة ووزعتها في المساجد.
    She asked who had prepared the report and whether it had been discussed in the Parliament or Cabinet. UN واستفسرت عن الذي أعد التقرير، وما إذا كان قد تم مناقشة التقرير في البرلمان أو الحكومة.
    The working group which had prepared the report had consisted of former ministry officials and NGO representatives. UN وأعلنت أن الفريق العامل الذي أعد التقرير تألف من مسؤولين سابقين في الوزارة وممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    She enquired whether the rapporteur had prepared a report, and to what authority such a report would be submitted. UN واستفسرت عما إذا كان المقرر قد أعد تقريرا، وعن الجهة المختصة التي سيقدم إليها هذا التقرير.
    Each letter was accompanied by the matrix the Committee had prepared for that State. UN وأرفق بكل رسالة تذكيرية المصفوفة التي أعدتها اللجنة عن تلك الدولة.
    The Ministry had prepared legislation to comply with general human rights standards. UN وأعدت هذه الوزارة تشريعات تهدف إلى الامتثال لمعايير حقوق الإنسان العامة.
    The Special Rapporteur again indicated that he never received any reaction from the Government to the report he had prepared following his visit to East Timor in 1994. UN وذكر المقرر الخاص، مرة أخرى، أنه لم يتلق أي رد فعل من الحكومة على التقرير الذي أعده عن زيارته لتيمور الشرقية في ١٩٩٤.
    She was later released but her abductors did not return to her the written statement that she had prepared for presentation to the Special Rapporteur. UN ثم أفرج عنها غير أن مختطفيها لم يعيدوا إليها البيان الكتابي الذي كانت قد أعدته لتقديمه إلى المقررة الخاصة.
    It sufficed to consult the various reports which the Secretary-General had prepared on the question since 1991 to see that the opposite was true. UN ويكفي في هذا الصدد الاطلاع على مختلف التقارير التي أعدها الأمين العام منذ عام 1991 لاكتشاف أن الحقيقة هي عكس ذلك.
    The informal working group had prepared a draft decision for consideration by the Committee. UN وأعد الفريق العامل غير الرسمي مشروع مقرر عرض على نظر اللجنة.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that it had prepared a conference-room paper on the matter. UN وقال ممثل آخر متكلماً باسم مجموعة من البلدان، أن المجموعة أعدّ ورقة اجتماع بشأن المسألة.
    The countries concerned had prepared documentation detailing the requirements of the region, which would facilitate the work of the Secretariat. UN وقال إن البلدان المعنية قد أعدّت وثائق تتناول بالتفصيل احتياجات المنطقة، مما سيسهّل على الأمانة عملها.
    Journalists and representatives of the mass media who had prepared materials about the arrests had been accused of illegal entry into the territory of the base. UN إذ أدين الصحفيون وممثلو وسائط الإعلام الذين أعدوا موادا عن الاعتقالات بتهمة التعدي على أراضي القاعدة.
    The UNEP Coral Reef Unit and partners had prepared a number of reports and papers of relevance to marine genetic resources. UN وأعدّت وحدة الشعاب المرجانية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاؤها عددا من التقارير والورقات ذات الصلة بالموارد الجينية البحرية.
    The Committee expressed its appreciation to Mr. Garvalov and Mrs. Sadiq Ali, who had prepared preliminary contributions for consideration by the four experts. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للسيد غارفالوف والسيدة صديق علي، اللذين أعدا مساهمات تمهيدية لكي ينظر فيها الخبراء اﻷربعة.
    The United Nations had established a task force, including UNICEF, which had prepared a joint action plan to address the issue. UN وأضافت أن الأمم المتحدة أنشأت فرقة عمل، تضم اليونيسيف، قامت بإعداد خطة عمل مشتركة للتصدي لهذه المسألة.
    5. Mr. Muigai (Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance) introduced his interim report (A/63/339), which he had prepared after assuming his position in August 2008. UN 5 - السيد مويغاي (المقرِّر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب): عرض تقريره المؤقت (A/63/339) الذي كان قد أعدّه بعد تولي منصبه في آب/أغسطس 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد