His delegation hoped that an end would be put to that anomaly, as the Assistant Secretary-General for Human Resources Management had promised. | UN | ويأمل الوفد الكيني في أن يوضع حد لهذا الوضع غير الطبيعي، مثلما وعد بذلك وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية. |
He also reminds Mr. Rujugiro not to forget to send " the device " he had promised. | UN | وهو يذكِّر السيد روجوغيرو ألا ينسى إرسال " الجهاز " الذي كان قد وعد به. |
Indeed, it noted an increasing lack of cooperation on the part of the people whom it had arranged to meet and who had promised to cooperate. | UN | والواقع أن اللجنة لاحظت أن التعاون الذي وعد به الأشخاص الذين ضربت لهم موعدا بدأ يقل تدريجيا. |
Third, the Government of the United States had promised to make further efforts to clear old arrears. | UN | ثالثا، وعدت حكومة الولايات المتحدة ببذل مزيد من الجهود لتصفية ما عليها من متأخرات سابقة. |
Concerning recommendations 10, 20 and 26, the Centre said that Bangladesh had promised to address the culture of impunity. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات 10 و20 و26، قال المركز إن بنغلاديش وعدت بالتصدي لثقافة الإفلات من العقاب. |
It called upon the new Gambian authorities to expedite the reforms they had promised to implement. | UN | وأضاف أن بلده يحث الزعماء الجدد على التعجيل باﻹصلاحات التي وعدوا بتنفيذها. |
At its fifty-third session his delegation had promised to submit a concrete proposal in the Sixth Committee, which it would now do. | UN | وكان وفده قد وعد في الدورة الثالثة والخمسين بتقديم اقتراح محدد في اللجنة السادسة، وهو ما سوف يفعله اﻵن. |
The local governor in Al Ginaina had promised to take action, but no measures were taken to settle the conflict. | UN | وقد وعد الحاكم المحلي في الجنينه باتخاذ إجراءات، ولكنه لم تتخذ أي تدابير لتسوية النزاع. |
Both the Millennium Compact and the Monterrey Consensus had promised an increase in ODA. | UN | وقد وعد ميثاق الألفية وتوافق آراء مونتيري على حد سواء بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Although some had promised to assist us and provide technical equipment for border control, they have failed to keep their promises. | UN | وبالرغم من وعد البعض بمساعدتنا وتقديم معدات تقنية لمراقبة الحدود، فإنهم لم يفوا بالتزاماتهم. |
The Special Rapporteur had promised to address that issue in his next reports. | UN | ولقد وعد المقرر الخاص بتناول هذه القضية في تقاريره المقبلة. |
He had promised his colleagues at the other three United Nations Offices that nothing would be done without consulting them. | UN | وقد وعد زملاءه في مكاتب الأمم المتحدة الثلاثة بأن إجراءً ما لن يتخذ دون استشارتهم. |
The Burundian authorities to whom the deportees had been handed over had promised to resettle them in safe areas. | UN | وعلاوة على ذلك، وعدت السلطات البوروندية التي سُلّم إليها اﻷشخاص المطرودون بإعادة توطينهم في مناطق آمنة. |
The Government had promised to amend the law and to settle the question of identity cards. | UN | وقد وعدت الحكومة بتعديل القانون وبتسوية مسألة بطاقات الهوية. |
The Government had promised to ensure the safety of the opposition politicians. | UN | وقد وعدت هذه اﻷخيرة بضمان سلامة السياسيين المعارضين. |
Although the Department of Special Investigation had promised to regularly update the family on its investigation into the case, the source claims that nothing has been forthcoming. | UN | ويزعم المصدر أن شعبة التحقيقات الخاصة وعدت بإطلاع الأسرة بانتظام بسير تحقيقها في القضية ولكنها لم تفعل. |
The LTTE had promised to do so in 1996 and in 2003 had again made a binding commitment by signing a plan of action. | UN | وقد وعدت الجبهة بأن تفعل ذلك في عام 1996 وقدمت في عام 2003 من جديد التزاما موجبا بالتوقيع على خطة عمل. |
Culpability must rest with those who had promised to assist but failed to deliver. | UN | ويجب أن يقع اللوم على الذين وعدوا بالمساعدة ثم أخلفوا وعدهم. |
The Government had raised the Commission's budget allocation by 20 per cent and had promised a further increase in 2008. | UN | وقد زادت الحكومة الميزانية المخصصة للجنة بنسبة 20 في المائة، ووعدت أن تزيد هذه الميزانية مرة أخرى في عام 2008. |
...when he got his beautiful hind legs just as big God Ngog had promised. | Open Subtitles | عندما رُزق بتلك السيقان الخلفية الجميلة.. مثلما وعده بها الرب الكبير تماماً.. |
Most had entered into agreements with financial middlemen or landowners who had extended them credit or to whom they had promised a percentage of the seasonal yield; | UN | ذلك أن معظمهم عقدوا اتفاقات مع الوسطاء الماليين أو ملاّك الأراضي الذين قدّموا إليهم الائتمانات أو الذين وعدهم أولئك المزارعون بنسبة من غلّة الموسم؛ |
The same sources claimed that Rwandan officials had promised to help obtain high-ranking positions for them in FARDC. | UN | وادعت المصادر نفسها أن المسؤولين الروانديين وعدوهم بالمساعدة في الحصول على مناصب رفيعة المستوى في القوات المسلحة. |
We had promised Princess Champ... Shall we break it? | Open Subtitles | لقد وعدنا برينسيس و تشامب اتريد ان ننحث بوعدنا؟ |
And with it, I left my youth which had promised so much, and whose only fruit has been despair. | Open Subtitles | و بذلك ، تركت شبابى الذى وعدنى بالكثير و الذى كانت ثمرته الوحيدة هى اليأس |